ويكيبيديا

    "لمكافحة الزواج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour lutter contre les mariages
        
    • pour lutter contre le mariage
        
    • de lutter contre le mariage
        
    • visant à lutter contre les mariages
        
    • lutter contre la pratique des mariages
        
    • lutte contre le mariage
        
    • pour combattre les mariages
        
    • de lutter contre les mariages
        
    Il serait utile de connaître l'action que mène le Gouvernement pour lutter contre les mariages précoces et sensibiliser davantage la population à la planification familiale. UN ومن المستحسن أن توفر معلومات عن ماهية تصرفات الحكومة لمكافحة الزواج المبكر ولزيادة الوعي بتنظيم الأسرة.
    Indiquer les mesures prises pour lutter contre les mariages précoces et forcés dans tout le pays. UN 6- ويرجى تحديد التدابير المتخذة لمكافحة الزواج المبكر والقسري في مختلف أنحاء البلد.
    La Norvège a pris de nombreuses mesures pour lutter contre les mariages forcés. UN اتخذت النرويج تدابير عديدة لمكافحة الزواج بالإكراه.
    international : nos bonnes pratiques pour lutter contre le mariage précoce UN المنظمة الدولية لرعاية الأطفال: ممارستنا الفضلى لمكافحة الزواج المبكر
    La Norvège a adopté de nombreuses mesures pour lutter contre le mariage forcé. UN وقد نفذت النرويج تدابير عديدة لمكافحة الزواج القسري.
    Le Gouvernement a également mis sur pied un groupe national d'experts chargé de lutter contre le mariage forcé, le mariage des enfants et les violences commises au nom de l'honneur. UN وأنشأت الحكومة فريق مهارات وطني لمكافحة الزواج القسري وزواج الأطفال والعنف المتصل بالشرف.
    En 2002, le Gouvernement a présenté 30 nouvelles mesures visant à lutter contre les mariages forcés. Elles portaient essentiellement sur l'assistance offerte aux jeunes en cas de crise, la sensibilisation, le renforcement des compétences et la réglementation. UN وفي عام 2002 قدَّمت الحكومة 30 تدبيرا جديدا لمكافحة الزواج بالإكراه، وتركَّزت تلك التدابير هذه المرة على موضوعات تقديم المساعدة إلى الشباب وقت الأزمات، وإثارة الوعي، وتحسين الكفاءة، واللوائح.
    En automne 2004, on a nommé une équipe d'experts chargée de lutter contre la pratique des mariages forcés. UN أنشئ في خريف عام 2004 فريق خبراء لمكافحة الزواج بالإكراه.
    Quelles sont les mesures en place pour lutter contre les mariages forcés afin de garantir un consentement éclairé et volontaire? Quel est l'âge admissible de mariage en vertu du droit coutumier? UN ما هي التدابير المتخذة لمكافحة الزواج القسري ضماناً للرضا الطوعي والمستنير؟ ما هو السن الذي يُسمح فيه بالزواج بموجب القانون العرفي؟
    Elle a été particulièrement intéressée par les informations soumises par les services de police du RoyaumeUni qui ont fait part de leur travail pour lutter contre les mariages forcés de certaines jeunes filles, et l'assistance qui leur est offerte. UN وقد عبرت عن اهتمامها الخاص بالمعلومات التي قدمتها دوائر الشرطة في المملكة المتحدة، التي أطلعتها على العمل الذي تقوم به لمكافحة الزواج القسري لبعض الفتيات، والمساعدة التي تقدمها لهن.
    En décembre 1998, le gouvernement en place a présenté un programme d'action pour lutter contre les mariages forcés. UN في كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الحكومة السابقة خطة العمل النرويجية لمكافحة الزواج بالإكراه.
    Le Comité recommande de poursuivre les efforts pour lutter contre les mariages précoces et forcés. UN 54- توصية اللجنة حول بذل الجهود لمكافحة الزواج المبكر والقسري.
    Par ailleurs, l'encadrement des jeunes filles dans les CPFF fait également partie des mesures prises pour lutter contre les mariages précoces et forcés. UN ومن جهة أخرى، فإن رعاية الفتيات في مراكز النهوض بالمرأة والأسرة يشكل كذلك جزءا من التدابير المتخذة لمكافحة الزواج المبكر والقسري.
    Le plan d'intégration national contient une série de mesures et d'engagements pris librement pour lutter contre les mariages forcés (voir la réponse à la question 10). UN وتتضمن الخطة الوطنية للتكامل مجموعة من التدابير والالتزامات الطوعية لمكافحة الزواج بالإكراه (السؤال 10).
    La démarche suivie, face à la violence à l'égard des enfants, comprend des mesures pour lutter contre le mariage forcé, contre la violence à l'école et contre les mutilations génitales féminines. UN وهو يطبق نهجا محدد الأهداف لمكافحة العنف ضد الأطفال، يشمل برامج لمكافحة الزواج بالإكراه، والعنف في المدارس وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Elle souhaite savoir quels sont les termes régissant l'octroi et le renouvellement des permis de résidence pour ces femmes, elle s'interroge sur la politique d'intégration du pays et elle souhaite savoir si la législation récente pour lutter contre le mariage forcé est suffisante. UN وتساءلت عن الشروط المفروضة على منح وتجديد ترخيص الإقامة لهؤلاء الأشخاص، وعما هي سياسة البلد لإدماجهم وعما إذا كان التشريع الأخير لمكافحة الزواج القسري كافياً.
    Elle présente enfin des recommandations aux États et aux acteurs non étatiques sur les moyens d'empêcher la traite des personnes résultant de mariages forcés ou à des fins de mariage forcé, de décourager la demande, de protéger et d'aider les victimes, et d'adopter des dispositions légales et des mesures judiciaires pour lutter contre le mariage forcé dans le contexte de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN وأخيراً تقدم توصيات إلى الدول والأطراف غير الحكومية بشأن سبل منع الاتجار بالأشخاص من خلال، أو بغرض، الزواج بالإكراه، وعدم تشجيع الطلب على هذه الزيجات، وحماية ومساعدة الضحايا، ووضع تدابير قانونية وقضائية لمكافحة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    Ainsi, nous partons du principe que maintenir les filles dans le système scolaire est un moyen efficace de lutter contre le mariage précoce. L'éducation devient alors synonyme d'indépendance financière face aux pressions communautaires mais aussi de réappropriation du corps et de la dignité des jeunes filles. UN لذا فنحن نعمل بالاستناد إلى منطق مفاده أنّ بقاء الفتيات في النظام المدرسي يشكل وسيلة فعّالة لمكافحة الزواج المبكر، مما يجعل التعليم مرادفاً للاستقلال المالي في وجه ضغط المجتمع، وكذلك لمطالبة الفتاة استردادها لجسمها وكرامتها.
    Le Bundesrat a adopté en 2006 un projet intitulé < < Loi visant à lutter contre les mariages forcés et à renforcer la protection des victimes de mariages forcés > > (Gesetz zur Bekämpfung der Zwangsheirat und zum besseren Schutz der Opfer von Zwangsheirat) qu'il a transmis au Bundestag. UN واعتمد المجلس الإتحادي مشروع " قانون لمكافحة الزواج بالإكراه وتحسين حماية ضحاياه " (Gesetz zur Bekämpfung der Zwangsheirat und zum besseren Schutz der Opfer von Zwangsheirat) في عام 2006، وقدمه إلى البرلمان الاتحادي.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à lutter contre la pratique des mariages précoces et des mariages forcés, en particulier dans les communautés roms, ashkalis et tziganes, notamment par des campagnes de sensibilisation à l'interdiction de cette pratique et à ses conséquences négatives. UN توصي اللجنة بأن تدعّم الدولة الطرف تدابيرها لمكافحة الزواج المبكر وبالإكراه، وخاصة بين الروما والأشكاليا ومصريي البلقان، بطرق منها التوعية بحظر الزواج المبكر وبالإكراه وبمضارّ هاتين الممارستين.
    Le Conseil des ministres a attribué une priorité importante aux mesures de lutte contre le mariage forcé en présentant en 2008 le troisième Plan d'action contre le mariage forcé, portant sur une période de quatre ans. UN وقد أولى مجلس الوزراء العمل المتعلق بمكافحة حالات الزواج القسري أولية قصوى بتقديمه، في عام 2008، خطة العمل الثالثة لمكافحة الزواج القسري التي تدوم أربعة أعوام.
    Age minimum de 24 ans exigé pour la réunification de deux époux et efforts déployés pour combattre les mariages contractés contre la volonté de l'une des parties UN اشتراط لم شمل الأسرة في سن 24 عاماً والجهود المبذولة لمكافحة الزواج المعقود ضد رغبة الشخص نفسه
    258. La législation comorienne consacre des dispositions qui réglementent les fiançailles et le mariage en vue de lutter contre les mariages précoces et forcés. UN 258- تكرس قوانين جزر القمر الأحكام التي تنظم الخطوبة والزواج لمكافحة الزواج المبكر والزواج بالإكراه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد