ويكيبيديا

    "لمكافحة الصيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour lutter contre la pêche
        
    • lutter contre la pêche illégale
        
    • de lutter contre la pêche
        
    • contexte de la lutte contre la pêche
        
    • à lutter contre la pêche
        
    • à la lutte contre la pêche
        
    • pour combattre la pêche illégale
        
    Le Suriname s'emploie à mettre sur pied un service de garde-côtes pour lutter contre la pêche INN. UN وكانت سورينام بصدد إنشاء وحدة حراسة ساحلية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Certains États ont également évoqué les cadres juridique et règlementaire qu'ils ont mis en place pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN 314 - وأبلغت بعض الدول أيضا عن الأطر القانونية والتنظيمية التي تأخذ بها لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'Indonésie estime toutefois que la communauté internationale ne devrait pas perdre de vue la possibilité d'examiner des moyens novateurs de lutter contre la pêche illégale, et ce en raison de l'ampleur du problème et de ses incidences sur l'environnement mondial. UN ولكن إندونيسيا ترى أنه ينبغي ألا يغيب عن بال المجتمع الدولي استكشاف سبل ووسائل خلاقة لمكافحة الصيد غير القانوني. وذلك نظرا لنطاق المشكلة الماثلة وآثارها على البيئة العالمية.
    afin de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN تحسين تدابير دولة الميناء لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Les participants ont approuvé un Dispositif type relatif aux mesures du ressort de l'État du port dans le contexte de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وأقرت خطة نموذجية بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Elles constituent un guide des pratiques exemplaires destiné à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans tous les États. UN ويعتبر ذلك بمثابة دليل " الممارسة الفضلى " للدول كافة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    L'Union européenne est sensible à ce que chaque État prenne ses responsabilités et participe dans un cadre coopératif à l'échelle mondiale à la lutte contre la pêche illégale. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل دولة على تحمل مسؤولياتها والمشاركة في إطار تعاوني دولي لمكافحة الصيد غير المشروع.
    Plusieurs États et organisations ont évoqué les efforts persistants que déploie la communauté internationale pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ainsi que les obstacles auxquels se heurtent ces efforts. UN 69 - ولفتت بعض الدول والمنظمات في مساهماتها الانتباه إلى الجهود المستمرة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والتحديات التي تواجه مواصلة بذل هذه الجهود().
    Un certain nombre d'organisations ont engagé des activités pour lutter contre la pêche INN. UN 128 - قام عدد من المنظمات بأنشطة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Les autres mesures prises pour lutter contre la surpêche comprennent les initiatives lancées au niveau international pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN 48 - تشمل الجهود الأخرى للتصدي للإفراط في الصيد مبادرات دولية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nous avons pris, et nous continuerons de prendre, des mesures concrètes pour lutter contre la pêche illégale et gérer correctement les ressources situées à l'intérieur de notre zone économique exclusive. UN وقــد اتخذنا خطوات ملموسة - وسنواصل اتخاذها - لمكافحة الصيد غير المشروع، وﻹدارة الموارد الداخلة في إطار منطقتنا الاقتصادية الخالصة إدارة ملائمة.
    À titre de suivi, la FAO a organisé des ateliers dans les îles du Pacifique, en Afrique de l'Ouest et au Proche-Orient afin d'aider les pays à élaborer des plans d'action nationaux pour lutter contre la pêche illicite et a diffusé un modèle du Plan national d'action à l'intention des îles du Pacifique. UN وفي إطار أنشطة المتابعة، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقات عمل في كل من جزر المحيط الهادئ وغرب أفريقيا والشرق الأدنى من أجل مساعدة البلدان على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعملت على تعميم نموذج لخطة عمل وطنية في هذا الشأن من أجل جزر المحيط الهادئ.
    L'Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud a indiqué que des mesures rigoureuses avaient été mises en application pour lutter contre la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale des pays et en haute mer. UN 66 - أشارت وكالة مصائد الأسماك المنبثقة عن منتدى المحيط الهادئ إلى أنها تتخذ حاليا تدابير صارمة لمكافحة الصيد غير المأذون به في المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية وفي أعالي البحار.
    Par exemple, l'adoption d'une législation permettant d'appliquer les dispositions de la Convention relatives à la zone économique exclusive est essentielle à la mise en place d'une base juridique permettant véritablement de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans les eaux somaliennes. UN ومن ذلك مثلا أن اعتماد تشريع وطني ينفذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة يشكل خطوة رئيسية في وضع أساس قانوني فعال لمكافحة الصيد غير المنظم وغير المبلغ عنة في مياه الصومال.
    100. Soulignent que l'un des principaux moyens de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée est l'adoption, par les États du port et du pavillon, de mesures responsables qui soient conformes au droit international; UN 100 - ونشدد على أن إحدى الوسائل الرئيسية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم هي اتخاذ تدابير مسؤولة من جانب دولة العلم ودولة الميناء تتسق مع القانون الدولي؛
    En novembre 2002, la FAO a organisé une consultation d'experts chargée d'examiner les mesures du ressort de l'État du port dans le contexte de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 124 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 استضافت منظمة الأغذية والزراعة مشاورة بين الخبراء لاستعراض ما تتخذه دول الموانئ من تدابير لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    S'agissant des initiatives visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, le Comité s'est déclaré en faveur du développement d'un registre mondial détaillé des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs. UN 181 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أيدت اللجنة وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد.
    En outre, un certain nombre d'États du pavillon ont coopéré à la lutte contre la pêche INN dans le cadre des O/ARGP dont ils sont membres. UN 90 - وبالإضافة إلى ما سبق، يتعاون عدد من دول العلم من خلال المنظمات/الترتيبات الإقليمية الحالية لإدارة مصائد الأسماك لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Plusieurs organisations régionales de gestion des pêcheries, comme la CCAMLR, la CCSBT et la CICTA ont introduit des dispositifs de documentation des captures et des mesures non discriminatoires de restriction des prises pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans leur zone d'application de la Convention. UN وبدأ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك لجنة حفظ الموارد البحرية الحية للقارة المتجمدة الجنوبية ولجنة حفظ سمك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف واللجنة الدولية لحفظ تونة المحيط الأطلسي، في استخدام مخططات لتوثيق كميات الصيد وتدابير غير تمييزية لتقييد التجارة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المناطق المشمولة بالاتفاقية(66).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد