L'adoption de ce projet de résolution contribuerait à accélérer le rythme des efforts déployés dans la lutte contre toutes les formes de fanatisme, d'intégrisme, de discrimination et de persécution. | UN | إن اعتماد هذا المشروع من شأنه أن يعجل ايقاع الجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال التطرف واﻷصولية والتمييز والاضطهاد. |
Le Pakistan continuera de coopérer avec ses partenaires dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de racisme. | UN | وستواصل باكستان التعاون مع شركائها لمكافحة جميع أشكال العنصرية. |
De nombreux dispositifs stratégiques étaient mis en œuvre pour lutter contre toutes les formes d'abus, notamment contre la traite et le trafic des enfants. | UN | فقد وضعت آليات استراتيجية عديدة لمكافحة جميع أشكال الإساءة لا سيما الاتجار بالأطفال. |
Les États parties s'engagent aussi à prendre toutes les mesures appropriées pour lutter contre toutes les formes de traite et d'exploitation des femmes. | UN | وتوافق الدول الأطراف أيضا على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
Elle a aussi salué les mesures prises pour combattre toutes les formes de discrimination, en dépénalisant les rapports sexuels entre partenaires de même sexe. | UN | وأثنت على الخطوات المتخذة لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال عدم تجريم العلاقات بين شريكين من جنس واحد. |
Elle a appelé tous les gouvernements à adopter une législation appropriée en vue de combattre toutes les formes et manifestations du racisme et à créer des institutions nationales pour lutter contre ces phénomènes. | UN | وحث جميع الحكومات على سن التشريعات المناسبة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مؤسسات وطنية لمنع هذه الظواهر. |
Il est donc impératif que les gouvernements prennent des mesures complètes et globales pour lutter contre tous les aspects du commerce des drogues illicites. | UN | ولذلك، لا بد للحكومات أن تضع تدابير عالمية شاملة لمكافحة جميع جوانب تجارة المخدرات غير المشروعة. |
Les négociations sur une résolution consacrée à l'intensification de la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes se poursuivaient au moment où le présent rapport finissait d'être établi. | UN | واستمرت المفاوضات حول قرار بشأن تكثيف الجهود المضطلع بها لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
La diversité culturelle, le multiculturalisme et la construction d'identités culturelles étaient tous des éléments essentiels à la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Nous appuyons pleinement le renforcement du régime juridique international pour la lutte contre toutes les formes de terrorisme. | UN | ونحن ندعم بالكامل تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
Elle a mis en oeuvre un programme de lutte contre toutes les formes de criminalité, et en particulier le terrorisme. | UN | وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes de travail des enfants, notamment: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك ما يلي: |
Elle a noté que le droit à la liberté de religion était limité et a demandé quelles étaient les mesures prises pour lutter contre toutes les formes d'intolérance religieuse. | UN | وأشارت إلى أن الحق في حرية الدين محدود وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة جميع أشكال التعصب الديني. |
Il a félicité le Nigéria de ses efforts pour lutter contre toutes les formes de violation des droits de l'homme. | UN | وأشادت بالجهود التي بذلتها نيجيريا لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. |
De nombreux dispositifs stratégiques sont mis en œuvre pour lutter contre toutes les formes d'abus, notamment contre la traite et le trafic des enfants. | UN | وقد وُضع العديد من الوسائل الاستراتيجية لمكافحة جميع أشكال الإساءة، لا سيما الاتجار بالأطفال. |
Nous avons également besoin d'une aide continue dans notre effort conjoint pour combattre toutes les formes de terrorisme dans notre région. | UN | ونحتاج أيضا إلى دعم متواصل في جهودنا المشتركة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب في منطقتنا. |
Attachant la plus haute importance à l'action qu'il mène pour combattre toutes les formes de discrimination fondée sur l'ascendance, | UN | وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب، |
La troisième Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée permettra aux gouvernements de s'engager à prendre des mesures immédiates en vue de combattre toutes les formes de racisme. | UN | إن المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصـــل بذلك من تعصب سيساعد الحكومات على التعهــــد باتخاذ تدابير فورية لمكافحة جميع أشكال العنصرية. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre tous les incidents de cette nature et les sanctionner. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة جميع هذه الأحداث ومعاقبتها. |
Article 6 - Mesures et dispositions législatives visant à lutter contre toutes les formes de traite des femmes | UN | المادة 6 تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الإتجار بالمرأة |
Sérieusement préoccupé par le fait qu'un nombre important d'États n'aient pas adopté de législation pénale nationale pour combattre tous les aspects de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن عددا كبيرا من الدول لم يسن بعد تشريعات جنائية محلية لمكافحة جميع جوانب تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Le Gouvernement continuera de participer à des tentatives communes visant à combattre toutes les formes de terrorisme et à maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وسوف تواصل حكومة بلده المشاركة في المساعي المشتركة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب والحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |
Le Conseil a expressément pour vocation de lutter contre toutes les formes de discrimination. | UN | وأنشئ المجلس خصيصاً لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Le traitement égal de ces phobies et la nonhiérarchisation du combat contre toutes les formes de discrimination; | UN | تناول أنواع الكراهية الثلاثة هذه على قدم المساواة وعدم وضع أي ترتيب لمكافحة جميع أشكال التمييز؛ |
Il appuie aussi tous les efforts déployés par les États Membres de l'Organisation et la communauté internationale dans son ensemble pour combattre toute forme de terrorisme et renforcer les instruments internationaux pertinents. | UN | وتؤيد كل جهد تبذله الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي بأكمله لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب ولتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة. |
qui fournira des matériaux utiles pour la mise en place d'un dispositif juridique efficace de prévention et de lutte contre les actes de terrorisme qui, de nos jours, revêtent de multiples facettes non couvertes par le droit pénal international s'inscrivant dans une vision globale de lutte contre tous les actes de terrorisme quelles qu'en soient les formes, les méthodes et les motivations. | UN | وفي أيامنا هذه، تتخذ تلك اﻷعمال مظاهر متعددة لا يشملها قانون العقوبات الدولي في سياق الرؤية العالمية لمكافحة جميع اﻷعمال اﻹرهابية أيا كانت أشكالها وأساليبها ودوافعها. |