Il a autorisé son bureau et le président élu à examiner les questions techniques et d'autres questions pendant la période précédant la Conférence. | UN | لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر. |
Il a autorisé son bureau et le président élu à examiner les questions techniques et d'autres questions pendant la période précédant la Conférence. | UN | وأذنت اللجنة لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر. |
Il a autorisé son bureau et le président élu à examiner les questions techniques et d'autres questions pendant la période précédant la Conférence. | UN | وأذنت اللجنة لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر. |
Un soutien ferme et prévisible est indispensable et elle est très reconnaissante aux gouvernements qui ont financé le fonctionnement de son bureau. | UN | وأن الدعم الثابت والذي يمكن التنبؤ به عامل بالغ الأهمية، كما أعربت عن امتنانها للحكومات التي توفر الأموال لمكتبها. |
Un effectif non homogène, donc, qui obligea l'UNSCOM à choisir une structure souple pour son bureau. | UN | وتعيَّن على اللجنة الخاصة، بسبب هذا الاختلاط في تكوين موظفيها، وضع هيكل تنظيمي مرن لمكتبها. |
Elle m'a dit de la rafistoler et m'a donné 50 $ pour acheter un radiateur pour son bureau. | Open Subtitles | اخبرتني ان اتخلص من القديم واعطتني 50 دولار لاشتري سخان جديد لمكتبها |
Maman a dit que tu pourrais emmener Joaquin à son bureau. | Open Subtitles | لقد قالت أمي بأنه بامكانك ايصال واكوين لمكتبها |
Une entreprise avait même envisagé de me confier son bureau de New York. | Open Subtitles | إحدى الشركات تفكر جديّاً في إدارتي لمكتبها في نيويورك |
Elle n'attendait qu'un... riche docteur mal marié rentre dans son bureau et s'éprenne d'elle afin qu'elle mette fin à cette comédie. | Open Subtitles | لقد كانت تنتظر دكتور غني بزواج سيء ليزحف لمكتبها ويقع في حبها |
La manière dont le Procureur perçoit la structure de son bureau est analogue à celle du Groupe d’experts. | UN | 251 - وتتطابق أفكار المدعية العامة فيما يتعلق بالهيكل التنظيمي لمكتبها مع أفكار فريق الخبراء. |
Le Gouvernement letton est aussi très reconnaissant de l'aide du HCR, et en particulier de son bureau régional pour les pays nordiques et les Etats baltes, et il souhaiterait que le HCR renforce sa présence en Lettonie, éventuellement en créant un bureau auxiliaire à Riga. | UN | كما أن حكومتها ممتنة جدا للمفوضية، وخصوصا لمكتبها اﻹقليمي لشؤون بلدان الشمال اﻷوروبي وحوض البلطيق، وهي ترحب بزيادة وجود المفوضية في لاتفيا، وربما أمكن ذلك بإنشاء مكتب دون إقليمي في ريغا. |
Elle a également maintenu le contact avec le grand public grâce aux communications de son bureau affichées sur son site Web, disponibles dans les six langues officielles de l'ONU, et aux médias sociaux, où ses interventions ont plus que doublé depuis août 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتصلت الممثلة الخاصة بالجمهور عامة من خلال بيانات نُشرت على الموقع الإلكتروني لمكتبها وأُتيحت باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وعبر وسائل الإعلام الاجتماعية. |
La générosité des donateurs a permis à son bureau de remplir son mandat de manière plus efficace et elle sera reconnaissante de tout soutien supplémentaire. | UN | وقالت إن التبرعات السخية التي قدمتها الجهات المانحة لمكتبها سمحت له بالقيام بولايته بشكل أكثر فعالية، وإذا تلقى المكتب دعما إضافيا فسيكون ذلك محل تقدير بالغ. |
Les États Membres ont approuvé le financement des deux mandats par des contributions volontaires; l'examen de l'action de son bureau qui sera effectué en 2012 portera aussi sur les sources de financement. | UN | وقد وافقت الدول الأعضاء على تمويل الولايات عن طريق تقديم تبرعات، وسيتضمن استعراض يجرى لمكتبها في عام 2012 مصادر التمويل. |
Dans un tel cas, le Secrétaire général en informe le Président du Bureau de l'Assemblée en lui fournissant toutes informations pertinentes, en vue de l'inscription de la question à l'ordre du jour provisoire de la session suivante de l'Assemblée ou de son bureau. | UN | وفي هذه الحالات، يخطر الأمين العام رئيس مكتب الجمعية بذلك، مع توفير أية معلومات تتصل بالبنود، بغرض الإدراج المحتمل لهـــذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاليـــــة للجمعيـة أو لمكتبها. |
Compte tenu des besoins actuels en matière de protection des droits de l'homme, on peut se demander s'il ne serait pas temps que la Commission réexamine ce concept et autorise son bureau à utiliser des services d'experts dans les situations d'urgence. | UN | ومع مراعاة الاحتياجات المعاصرة لحماية حقوق الإنسان يمكن أن يطلب إليها، إذا سمح وقتها، أن تعيد النظر في هذا المفهوم وتأذن لمكتبها بأن يستعين بخدمات هؤلاء الخبراء في حالات الطوارئ. |
Le 30 janvier, la MANUA a inauguré le nouveau complexe de son bureau régional de Bamyan. | UN | 55 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، افتتحت البعثة المجمع الجديد لمكتبها الإقليمي في باميان. |
10. Invite le Haut-Commissaire à mettre à la disposition de son bureau en Guinée les ressources humaines et financières nécessaires à son établissement et à son bon fonctionnement; | UN | 10- يدعو المفوضة السامية إلى أن تتيح لمكتبها في غينيا الموارد البشرية والمالية اللازمة لإنشائه وحسن أدائه؛ |
Elle a réuni son bureau élargi le 12 décembre 2011 pour examiner des questions d'organisation. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعاً لمكتبها الموسّع يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 لبحث الشؤون التنظيمية. |
Tu peux facilement entrer dans son bureau. | Open Subtitles | يمكنك الدخول لمكتبها بسهولة قرأت ملفي |