Cet exemple montre comment l'UNOWA peut jouer un rôle important en facilitant un processus politique. | UN | 40 - وهذا يُظهِر كيف يمكن لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن يؤدي دورا هاما في تيسير العمليات السياسية. |
2.3 Principales orientations actuelles de l'action de l'UNOWA | UN | 2-3 تلخيص موضع التركيز الحالي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
Comme indiqué au paragraphe 68 ci-dessus, le Comité consultatif juge préoccupant le coût élevé à l'unité des déplacements à l'appui de l'UNOWA et de la Commission. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 68 أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ارتفاع تكلفة وحدة السفر من أجل تقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
L'Opération continuera d'appuyer la cellule d'aviation du BRSAO basée à Dakar (Sénégal) en assurant entièrement la gestion des avions légers de transport de passagers. | UN | 28 - وستواصل العملية دعم خلية الطيران التابعة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار من خلال تقديم الدعم التام لإدارة طائرة الركاب الخفيفة التابعة لها. |
2. le BRSAO devrait envisager d'organiser une réunion des pays membres du Conseil de sécurité à Dakar, pour aider à promouvoir une coopération plus étroite dans la région. | UN | 2 - ينبغي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن ينظر في عقد اجتماع في داكار لممثلي مجلس الأمن، للمساعدة في توثيق تعاونهم في المنطقة. |
Étude indépendante du Bureau des Nations Unies | UN | استعراض مستقل لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
:: Publication par l'UNOWA de deux documents thématiques sur le volet < < protection > > des changements climatiques et le rôle des femmes dans les efforts de consolidation de la paix en Afrique de l'Ouest | UN | :: نشر ورَقتي مسائل لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا عن بُعد الحماية إزاء تغير المناخ، ودور المرأة في جهود بناء السلام في غرب أفريقيا |
Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien à la coopération que l'UNOWA et le Représentant spécial continuaient d'entretenir dans la région en vue de s'acquitter de leur mandat. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وللممثل الخاص على مواصلته التعاون مع بلدان المنطقة بما يفضي إلى تنفيذ ولاية المكتب. |
:: Publication d'une page sur le site Web de l'UNOWA et d'un document de réflexion sur les obstacles à la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest liés à la gouvernance et à la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: إصدار نشرة على الصفحة الشبكية لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وورقة مسائل بشأن تحديات السلام والأمن التي تنطوي عليها عملية حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه في غرب أفريقيا؛ |
Comme indiqué au paragraphe 68 du présent document, le Comité consultatif juge préoccupant le coût élevé à l'unité des déplacements à l'appui de l'UNOWA et de la Commission. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 68 أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ارتفاع تكلفة وحدة السفر من أجل تقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
Ils se sont déclarés préoccupés par la situation qui règne en Afrique de l'Ouest et en Guinée et ont réitéré leur soutien à l'UNOWA pour qu'il continue de jouer un rôle actif dans la coordination de l'action menée par la communauté internationale aux fins de fournir une assistance aux pays de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا. وأكدوا من جديد دعمهم لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا حتى يواصل دوره الفاعل في تنسيق ما يقدمه المجتمع الدولي من مساعدة إلى غرب أفريقيا. |
Le mandat actuel de l'UNOWA court depuis près de trois ans, ce qui est relativement long pour une mission politique. | UN | 17 - ظلت الولاية الراهنة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا قائمة طوال قرابة ثلاث سنوات، وهي فترة طويلة نسبيا بالنسبة إلى ولاية بعثة سياسية. |
Comme nous l'avons dit plus haut au sujet de l'attribution 1.1, l'UNOWA a une meilleure chance d'apporter une valeur ajoutée notable dans des domaines étroitement définis où aucun des organismes des Nations Unies présents dans la sous-région ne joue le rôle de chef de file. | UN | 45 - كما لاحظنا فيما يتعلق بالمهمة 1-1 أعلاه، يُرجّح أن تكون لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا قيمة مضافة يُعتد بها في مجالات مواضيعية محددة تحديدا ضيقا - وحيث لا يتوافر وجود إقليمي آخر تابع للأمم المتحدة يتولى الدور القيادي بشأن هذه القضية. |
Dans la présente sous-section, nous posons trois questions essentielles concernant les orientations stratégiques de l'action de l'UNOWA, auxquelles nous répondons brièvement au vu des résultats de notre analyse. | UN | 55 - في بداية هذا الفرع، عرضنا ثلاثة أسئلة توجيهية بشأن الغرض الاستراتيجي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. وإلحاقا بتحليلنا، فإننا نستطيع أن نختتم هذا الفرع بتقديم أجوبة على هذه الأسئلة. |
Enfin, les opérations d'achat du BRSAO et du BRENUAC sont également gérées par le Service de l'appui à la Base. | UN | 30 - وفي نهاية المطاف، تتولى أيضاً دائرة خدمات دعم القاعدة إدارة عمليات الشراء لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest Le montant estimatif des dépenses du BRSAO pour 2014 s'élève à 9 432 500 dollars, alors que les crédits ouverts pour 2013 se montaient à 9 702 200 dollars. | UN | 115 - تبلغ الاحتياجات المقدرة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لعام 2014 مبلغا قدره 500 432 9 دولار، مقارنة مع الاعتماد البالغ 200 702 9 دولار لعام 2013. |
Elle a remplacé son avion à haute capacité par un avion de moindre capacité et a continué d'offrir un appui au transport aérien dans la région, pour la relève des militaires de l'ONUCI et pour le BRSAO, moyennant remboursement. | UN | واستبدلت البعثة طائرتها ذات القدرة الاستيعابية العالية بطائرة ذات قدرة استيعابية أقل منها وواصلت توفير الدعم على الصعيد الإقليمي للعمليات الجوية فيما يتعلق بتناوب القوات لحساب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والدعم لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على أساس استرداد التكاليف نقدا. |
Les ressources demandées au titre des voyages pour le BRSAO et la Commission mixte Cameroun-Nigéria comprennent un crédit de 13 000 dollars pour chaque entité au titre des voyages effectués par le personnel du Centre de services régional et du Centre de services mondial chargé de prêter un appui en matière d'achat. | UN | 155 - تشمل الموارد المطلوبة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة تحت بند السفر في مهام رسمية مخصّصا بقيمة 000 13 دولار لكل من الكيانين لتغطية تكاليف سفر موظفي مراكز الخدمات العالمية والإقليمية لتقديم الدعم في مجال المشتريات. |
Étude indépendante du Bureau des Nations Unies | UN | الاستعراض المستقل لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
À cet égard, étant donné que plusieurs élections présidentielles doivent se tenir au cours des deux prochaines années en Afrique de l'Ouest, il convient de reconnaître le rôle important du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA). | UN | وفي هذا الصدد، ونظراً لأن هناك عدة انتخابات رئاسية ستجري في غرب أفريقيا خلال السنتين المقبلتين، فإنه يتعين الاعتراف بالدور الهام لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Comme souligné dans mon précédent rapport, il est nécessaire de doter le BNUAO d'une force de police pour qu'il puisse s'acquitter de son rôle de soutien à l'Initiative. | UN | وكما أوضحت في تقريري السابق، هناك حاجة إلى بناء قدرة شرطية تابعة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لكي يتمكن المكتب من الاضطلاع بدوره في دعم مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |