On peut en dire autant du montant prévu pour des services divers au titre des frais généraux de fonctionnement du Bureau des services centraux d'appui. | UN | ويصدق الشيء نفسه على توفير الخدمات المتنوعة المقترحة في إطار مصروفات التشغيل العامة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
:: La nouvelle approche fondée sur les risques a été présentée au Sous-Secrétaire général du Bureau des services centraux d'appui, puis adoptée. | UN | :: عُرض النهج الجديد القائم على تقييم المخاطر على الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية وقُبل. |
Le coût des contrats de service pour l'entretien de systèmes complexes doit être arrêté dans le cadre de la procédure d'achat et une formation adéquate doit être dispensée au Bureau des services centraux d'appui; | UN | وينبغي تحديد أسعار عقود الخدمات لصيانة نظم المجمع في عملية الشراء، وتوفير تدريب مناسب لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
Le tableau figurant à l'annexe II du présent rapport indique la ventilation des besoins additionnels du Bureau des services centraux d'appui (234 100 dollars). | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير تفاصيل الاحتياجات الإضافية الكلية البالغة 100 234 دولار لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
Le recrutement au titre des autres nouveaux postes autorisés pour diverses unités opérationnelles du Bureau des services centraux d'appui et du Bureau de la gestion des ressources humaines est en cours. | UN | أما التعيين في الوظائف الجديدة المتبقية المأذون بها للوحدات التشغيلية المختلفة التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب إدارة الموارد البشرية، فهو في مراحل مختلفة من التنفيذ. |
Elles se rapportent également à l'amélioration de l'accès à la page d'accueil de la Division des achats (Bureau des services centraux d'appui) du Département de la gestion. | UN | وهي تشمل أيضا تحسين إمكانية الاطلاع على صفحة شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية. |
Le Bureau des services centraux d'appui devrait mettre en place des mécanismes permettant de renforcer la coordination entre les spécialistes des voyages au Secrétariat. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية وضع آليات لزيادة التنسيق بين مديري شؤون السفر في الأمانة العامة. |
Division de la gestion des installations et des services commerciaux du Bureau des services centraux d'appui | UN | شعبة المرافق والخدمات التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية |
Il lui faudra donc trouver à se loger avec l'aide du Service de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui en 2014, faire les aménagements nécessaires et acheter mobilier et matériel de bureau. | UN | وبناء عليه، ستحتاج المديرية التنفيذية إلى إيجاد حيز مكتبي جديد عن طريق دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2014، وإدخال ما يلزم من تعديلات وشراء الأثاث ومعدات المكاتب. |
Aux paragraphes 13 à 20 de son rapport, le Secrétaire général explique en détail les dépenses connexes pour le Bureau des services centraux d'appui. | UN | 42 - يورد الأمين العام، في الفقرات من 13 إلى 20 من تقريره، تفاصيل التكاليف المرتبطة المقدرة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
Le Bureau des services centraux d'appui et le Département de l'appui aux missions devraient constituer un groupe de travail pour élaborer et exécuter périodiquement des stratégies d'achat. | UN | ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارة الدعم الميداني تشكيل فريق عامل لوضع وتنفيذ استراتيجيات الشراء بشكل دوري. |
Tout en s'employant à résoudre les problèmes d'ordre opérationnel que rencontrait la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion, il a consacré nombre de réunions à des questions comme le passage à l'an 2000. | UN | وفي حين تواصلت عملية مناقشة وتسوية المسائل التشغيلية المتصلة بالخدمات التي تقدمها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية، فإن مسائل تشغيلية مثل مشكلة عام 2000 مثلت نقطة تم التركيز عليها في جلسات عديدة. |
La fonction de coordination du Bureau des services centraux d’appui est considérée comme particulièrement importante dans le contexte de la politique de mise en place de services d’appui unifiés dans l’ensemble de l’Organisation. | UN | وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة. |
La fonction de coordination du Bureau des services centraux d’appui est considérée comme particulièrement importante dans le contexte de la politique de mise en place de services d’appui unifiés dans l’ensemble de l’Organisation. | UN | وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة. |
Or, selon les renseignements communiqués au Comité, les arrangements en matière de vidéoconférence ne relèvent pas du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence mais du Service des télécommunications, Bureau des services centraux d’appui. | UN | لكنها أفيدت بأن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ليست مسؤولة عن ترتيبات التداول بالفيديو التي تدخل في مسؤولية دائرة الاتصالات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
Il sait gré au Bureau des services centraux d'appui et à la Division des achats des renseignements qu'ils ont communiqués et souligne qu'une bonne information est la condition d'une prise de décision transparente. | UN | كما تعرب عن شكرها لمكتب خدمات الدعم المركزية وشعبة المشتريات على المعلومات التي قدموها وتشدد على أهمية المعلومات في شفافية عملية اتخاذ القرارات. |
Les documents relatifs à la construction seront remis au Bureau des services centraux d'appui, y compris, dans certains cas, pour des marchés déjà attribués, et celui-ci sera chargé de gérer l'exécution des éléments restants du cahier des charges. | UN | وستقدَّم لمكتب خدمات الدعم المركزية وثائق التشييد ووثائق الأعمال المتعاقد عليها بالفعل في بعض الحالات، وسيكون مسؤولا عن إدارة تنفيذ ما تبقى من نطاق المشروع. |
L'exécution de cette composante du sous-programme 3 s'est confiée à la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 25-47 تتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
Lorsque la réinstallation de personnel n'est pas directement liée au plan-cadre d'équipement, les loyers correspondants sont prélevés sur le budget ordinaire, sous la responsabilité du Service de la gestion des installations du Bureau des services centraux d'appui. | UN | وحيثما لم تكن عمليات انتقال الموظفين مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمخطط العام، دُفع الإيجار ذي الصلة من الميزانية العادية، تحت مسؤولية دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
L'exécution de cette composante incombe à la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui. | UN | 24-34 تقع المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي على عاتق شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |