Toutefois, le Conseiller ne dispose pas de ressources spéciales et son budget est prélevé sur le budget général du Cabinet du Premier Ministre. | UN | غير أن المكتب لم يزود بموارد خاصة بل تقرر أن تستمد ميزانيته من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء. |
La Division des affaires intérieures du Cabinet du Premier Ministre assure la supervision du Département de la police. | UN | وتقع مسؤولية الإشراف على إدارة الشرطة على عاتق شعبة الشؤون الداخلية التابعة لمكتب رئيس الوزراء. |
Fonctions : Contrôler la compatibilité des lois régionales avec la Constitution nationale, fournir des avis au Cabinet du Premier Ministre. Connaissances linguistiques | UN | المهــام: العمل على كفالة توافق القوانين الإقليمية مع دستور الدولة، وتقديم المشورة لمكتب رئيس الوزراء. |
Elle se félicite également de la décision du deuxième gouvernement transitoire de créer un poste de conseiller pour les droits de l'homme au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وترحب المفوضة السامية أيضاً بقرار الحكومة الانتقالية الثانية الذي يقضي بإنشاء منصب مستشار لحقوق الإنسان تابع لمكتب رئيس الوزراء. |
L'appui du Haut-Commissariat au Gouvernement s'est manifesté au niveau de la Division des droits de l'homme du Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
le Cabinet du Premier Ministre a lui aussi un rôle à jouer dans la coordination des efforts internes et externes que le Gouvernement déploie dans ce domaine. | UN | كما أن لمكتب رئيس الوزراء دورا في تنسيق الجهود الحكومية الداخلية والخارجية في هذا المجال. |
Fin 2005, le Bureau des affaires relatives à l'égalité des sexes, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, avait ses effectifs au complet | UN | كانت جميع الوظائف في مكتب المساواة بين الجنسين لمكتب رئيس الوزراء مشغولة في نهاية عام 2005 |
Il dit simplement que le budget est prélevé sur le budget général du Cabinet du Premier Ministre. 3.2.3. | UN | فالنص الحالي يكتفي بالقول بأن الميزانية سوف تخصص من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء. |
Le Comité a été institué par décret en 1983 sous la forme d’un organe consultatif relevant du Cabinet du Premier Ministre. | UN | ٤١ - أنشئت اللجنة في عام ١٩٨٣ بموجب مرسوم تنفيذي بوصفها هيئة استشارية تابعة لمكتب رئيس الوزراء. |
Une version électronique de la brochure, assortie du test d'évaluation, est disponible sur le site Web du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وتتاح نسخة إلكترونية من الكتيب واختبار التقييم الذاتي على الموقع الإلكتروني لمكتب رئيس الوزراء. |
Le Secrétaire permanent du Cabinet du Premier Ministre a mis en place un groupe de travail chargé de rédiger tous les règlements administratifs nécessaires à l'application de la loi. | UN | وأنشأت الأمانة الدائمة لمكتب رئيس الوزراء فريق عمل لصياغة جميع الإجراءات القانونية لتفعيل القانون. |
Elle agit dans le cadre du Conseil national de sécurité, qui relève directement du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وتعمل شعبة مكافحة الإرهاب في إطار مجلس الأمن الوطني الذي يتبع مباشرة لمكتب رئيس الوزراء. |
Actuellement rattachée au Cabinet du Premier Ministre, elle a pour fonctions de: | UN | وهي تابعة حالياً لمكتب رئيس الوزراء. |
Un montant de 672 437 dollars a été versé au Cabinet du Premier Ministre, ce qui représentait 8 % du montant total des fonds déboursés au titre des projets. | UN | وبلغت قيمة المبالغ المدفوعة لمكتب رئيس الوزراء 437 272 دولارا، تمثل 8 في المائة من جملة المبالغ المدفوعة لصالح المشاريع. |
En outre, il a été créé en 2000 la Commission tanzanienne pour la lutte contre le SIDA rattachée au Cabinet du Premier Ministre. | UN | 127 - إضافة إلى ذلك، أنشئت في عام 2000 لجنة تنزانيا المعنية بالإيدز التابعة لمكتب رئيس الوزراء. |
20. Pour ce qui est du cadre institutionnel, les fonctions et les responsabilités de l'ancien Département des affaires féminines rattaché au Cabinet du Premier Ministre ont été confiées à un Ministère des affaires féminines investi d'un mandat durable et global. | UN | 20- وفيما يتعلق بالبنية المؤسسية، فقد أُنشئت وزارة شؤون المرأة وعُهد إليها بإنجاز مهام ومسؤوليات شعبة شؤون المرأة السابقة، وأضحت تابعة لمكتب رئيس الوزراء بحيث تؤدي وظيفة دائمة وقاصرة عليها. |
Au sein de l’Agence de gestion et de coordination qui relève du Bureau du Premier Ministre, le service chargé de l’administration des affaires concernant les jeunes assure la coordination des politiques nationales. | UN | وإن إدارة شؤون الشباب في الوكالة اﻹدارية والتنسيقية التابعة لمكتب رئيس الوزراء مسؤولة عن تنسيق سياسات الشباب الوطنية. |
La responsabilité de l'application des articles de la Convention incombe au gouvernement, à ses ministères et au Conseil pour l'égalité de statut, qui relève du Bureau du Premier Ministre. | UN | إن مسؤولية تنفيذ مواد الاتفاقية تقع على عاتق الحكومة ووزرائها ومجلس المساواة في الأوضاع التابع لمكتب رئيس الوزراء. |
Pour donner plus de poids à l'action du Comité, un Secrétariat national de lutte contre le sida, relevant du Bureau du Premier Ministre, a été créé. Le Secrétariat a pour mission de surveiller étroitement la mise en œuvre du Plan stratégique national en 2005. | UN | ولتعزيز الأعمال التي تقوم بها هذه اللجنة، أنشئت في عام 2005 الأمانة الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة لمكتب رئيس الوزراء لمراقبة تنفيذ الخطة بشكل وثيق. |
La création rapide de l'unité militaire prévue pour aider directement le Cabinet du Premier Ministre à cette fin devrait également contribuer à faire des progrès sur la question. | UN | كما أن الإنشاء المبكر للوحدة العسكرية المعتزم أن توفر الدعم المباشر لمكتب رئيس الوزراء من أجل هذا الغرض سيساهم أيضا في إحراز تقدم بشأن هذه المسألة. |
Les politiques de contrôle des stupéfiants israéliennes sont coordonnées par l'Autorité de lutte contre la drogue, qui dépend des services du Premier ministre. | UN | 15 - وأشارت إلى أن سياسات إسرائيل لمكافحة المخدرات يتم تنسيقها من جانب هيئتها المعنية بمحاربة المخدرات، التابعة لمكتب رئيس الوزراء. |