ويكيبيديا

    "لممارسة الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pratique des États
        
    La CDI devrait aussi être prudente s'agissant de généraliser des règles énoncées dans le cadre de traités ou de mécanismes régionaux ou sous-régionaux, qui ne représentent pas nécessairement la pratique des États ni l'opinio juris. UN وينبغي أيضاً أن تأخذ اللجنة جانب الحذر كي لا تعمم القواعد المبينة في المعاهدات أو الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية، التي لا يمكن بالضرورة اعتبارها مناسبة لممارسة الدولة أو الاعتقاد بالإلزام.
    On a également indiqué qu'en l'absence d'une analyse systématique de la pratique des États, la Commission éprouverait des difficultés à poursuivre ses travaux. UN وأُشير أيضا إلـــى ما ستواجهه اللجنة من صعوبة في المضي قدما في عملها في ظل عدم وجود تحليل منهجي لممارسة الدولة.
    L'examen systématique de la pratique des États concernant les divers types d'actes unilatéraux est très utile. UN ويعتبَر الفحص المنهجي لممارسة الدولة في مختلف أنواع الأعمال الانفرادية شيئاً مفيداً.
    L'étude sur la pratique des États devrait se baser sur des consultations avec les gouvernements. UN 30 - واستطرد قائلاً إن إجراء دراسة لممارسة الدولة ينبغي أن يستند إلى مشاورات مع الحكومات.
    À cet effet, une annexe comportant une analyse de la pratique des États et de la jurisprudence pourrait être établie par le Secrétariat avec l'assistance du Rapporteur spécial. UN وسيتمثل الرد الواضح في مرفق يحتوي على تحليل لممارسة الدولة والاجتهاد القضائي الذي يمكن أن تعده الأمانة العامة بمساعدة يقدمها المقرر الخاص.
    5.5 Enfin, pour ce qui est de la pratique des États, les auteurs soulignent qu'un État partie, les PaysBas, a autorisé le mariage civil pour les couples homosexuels à compter du 1er avril 2001. UN 5-5 وأخيرا بالنسبة لممارسة الدولة ، تلفت صاحبات البلاغ النظر إلى أن إحدى الدول الأطراف وهي هولندا قد أتاحت الزواج المدني للأزواج الجناسيين، ابتداء من 1 نيسان/أبريل 2001.
    La délégation portugaise souligne aussi que la pratique sociale, nationale ou internationale, est le contexte dans lequel la pratique des États évolue et avec lequel elle ne peut pas être en opposition. UN ويؤكد وفد بلدها أيضا أن الممارسة الاجتماعية - سواء كانت وطنية أو دولية - هي السياق الذي تتطور فيه ممارسة الدولة والذي لا يمكن لممارسة الدولة أن تتعارض معه.
    À cet effet, une annexe comportant une analyse de la pratique des États et de la jurisprudence pourrait être établie par le Secrétariat avec l'assistance du Rapporteur spécial. UN وسيتمثل الرد الواضح في مرفق يحتوي على تحليل لممارسة الدولة والاجتهاد القضائي يمكن أن تعده الأمانة العامة بمساعدة يقدمها المقرر الخاص " ().
    La délégation mexicaine pense en particulier qu'en ne définissant pas l'expression " consolidation de la paix " , le Groupe de travail permettrait au champ d'application de la Convention d'évoluer progressivement en réponse à la pratique des États et à la définition que chaque État adoptera finalement dans sa législation nationale. UN وقال إن وفده يعتقد بصفة خاصة أن الفريق العامل بعدم تعريفه لمصطلح " بناء السلم " سوف يكفل لنطاق الاتفاقية أن يتطور تدريجيا استجابة لممارسة الدولة والتعريف الذي ستتخذه هذه الدولة في النهاية لتشريعها الوطني.
    Outre ces traités internationaux, le Soudan est lié par les règles coutumières du droit international humanitaire, dont celles touchant aux conflits armés internes, nombre desquels ont été dégagés par la pratique des États et la jurisprudence des tribunaux internationaux, régionaux et nationaux ou ressortent des prises de position des États, des organisations internationales et des groupes armés. UN 156 - وبالإضافة إلى المعاهدات الدولية، فإن السودان ملزم بالقواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي. ومن تلك القواعد تلك التي تتعلق بالصراعات المسلحة الداخلية، التي نشأ كثير منها نتيجة لممارسة الدولة ومجموعة قرارات المحاكم الدولية والإقليمية والوطنية، وكذلك بيانات الدول، والمنظمات الدولية والجماعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد