Nous voudrions également nous féliciter de la nomination par le Secrétaire général d'un représentant spécial pour le différend du Cachemire. | UN | ونود أيضا أن نرحب بتعيين الأمين العام لممثل خاص معني بتسوية النزاع في كشمير. |
Enfin, il a informé les membres du Conseil de la nomination imminente d'un représentant spécial du Secrétaire général et d'un commandant de la Mission. | UN | وأبلغت أخيرا أعضاء المجلس بالتعيين الوشيك لممثل خاص للأمين العام ولقائد للبعثة. |
Le Comité des droits de l'enfant a soutenu la nomination éventuelle d'un représentant spécial chargé de la violence contre les enfants. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن التأييد للتعيين المحتمل في المستقبل لممثل خاص معني بالعنف المرتكب ضد الأطفال. |
Nous attendons avec intérêt la nomination par le Secrétaire général d'un représentant spécial chargé des questions de violence sexuelle. | UN | ونتطلع إلى تعيين الأمين العام لممثل خاص للتعامل مع العنف الجنسي. |
:: Un poste de rang de Secrétaire général adjoint pour une Représentante spéciale du Secrétaire général; | UN | :: وظيفة واحدة برتبة وكيل أمين عام لممثل خاص للأمين العام |
A cet égard, la Conférence s'est réjouie de la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique du Sud et a insisté sur le rôle positif que l'ONU devrait jouer en vue d'assurer le succès du processus électoral dans ce pays. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المؤتمر بتعيين اﻷمين العام لممثل خاص له وأكد الدور اﻹيجابي الذي ينبغي أن تؤديه اﻷمم المتحدة لضمان إنجاح العملية الانتخابية في جنوب افريقيا. |
La délégation colombienne appuie en particulier la proposition du Groupe d'experts concernant la nomination par le Secrétaire général d'un représentant spécial chargé d'évaluer les conséquences des sanctions pour les Etats tiers et de déterminer quelles mesures d'assistance doivent être prises. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها بصفة خاصة للاقتراح المقدم من فريق الخبراء بشأن تعيين اﻷمين العام لممثل خاص تكون مهمته تقييم النتائج التي تلحق بالبلدان الثالثة وتحديد تدابير المساعدة المناسبة. |
Il est temps que la raison et la justice prévalent; et nous saluons la désignation d'un représentant spécial pour le Timor oriental par le Secrétaire général, dans le cadre des efforts redoublés que ce dernier déploie dans la recherche d'une solution équitable au conflit dans ce territoire. | UN | لقد حان الوقت للمنطق وللعدالة أن يسودا، ونرحب بتعيين اﻷمين العام لممثل خاص لتيمور الشرقية في إطار مضاعفة جهوده للمساعدة على وجود حل عادل للمشكلة في تلك اﻷراضي. |
Il n'est pas fait mention dans le rapport de la Slovaquie de la désignation, intervenue en 1995, d'un représentant spécial chargé des personnes nécessitant une assistance spéciale, c'est—à—dire notamment des groupes minoritaires comme les Roms et d'autres groupes de personnes. | UN | وأضاف أنه لم يرد في تقرير سلوفاكيا، ذكر لما تم في عام ٥٩٩١ من تعيين لممثل خاص مكلﱠف بشؤون اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة، أي بصفة خاصة، مجموعات اﻷقليات مثل الغجر ومجموعات اﻷشخاص اﻷخرى. |
C'est pourquoi le représentant du Sénégal appuie l'appel en dix points pour une action urgente, formulé par l'expert du Secrétaire général, et en particulier la nomination par le Secrétaire général d'un représentant spécial pour la question des enfants et des conflits armés. | UN | وقال إن وفده يؤيد لذلك خطة عمل الخبيرة المكونة من ١٠ نقاط، لا سيما تعيين اﻷمين العام لممثل خاص معني باﻷطفال والصراع المسلح. |
Nous demandons une pleine mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et attendons avec intérêt la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour conduire une action internationale concertée contre la violence sexuelle. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ونتطلع إلى تعيين الأمين العام لممثل خاص لقيادة العمل الدولي المنسق لمكافحة العنف الجنسي. |
Le Conseil consultatif a organisé un groupe de discussion pour la présentation de plus de 1 000 signatures à une pétition, appelant l'Assemblée générale à appuyer la mise en place d'un représentant spécial du Secrétaire général contre la violence à l'encontre des enfants. | UN | واستضاف المجلس الاستشاري فريق مناقشة لجمع ما يزيد على 000 1 توقيع على التماس يدعو الجمعية العامة إلى تأييد إنشاء منصب لممثل خاص للأمين العام معني بممارسة العنف ضد الأطفال. |
Les opérations des Nations Unies sont placées, politiquement, sous la direction d'un représentant spécial du Secrétaire général, mais l'Union européenne ne fait pas systématiquement appel à des représentants ou envoyés spéciaux et ne les place pas dans la chaîne de commandement militaire. | UN | وفي حين أن عمليات الأمم المتحدة توضع تحت التوجيه السياسي لممثل خاص للأمين العام، فإن الاتحاد الأوروبي لا يستخدم بشكل منهجي ممثليه الخاصين أو مبعوثيه الخاصين أو يضعهم في سلسلة القيادة العسكرية. |
En plus de ces démarches exploratoires, l'envoyé spécial serait également chargé, dans la mesure du possible, d'assurer les fonctions de bons offices, de mobilisation et de coordination que j'envisage pour un représentant spécial résident; en outre, il conseillerait le Secrétaire général sur l'avenir de l'assistance technique des Nations Unies concernant les élections au Zaïre. | UN | وباﻹضافة إلى هذه الولاية الاستكشافية، سيضطلع المبعوث الخاص أيضا، قدر اﻹمكان، بالنوع من مهام المساعي الحميدة، والتعبئة والتنسيق الذي أرتئيه لممثل خاص مقيم، وكذلك بتقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن مستقبل المساعدة التقنية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى العملية الانتخابية في زائير. |
Elle appuie les conclusions et les recommandations spécifiques figurant dans le rapport, notamment la recommandation tendant à faire nommer par le Secrétaire général un représentant spécial pour la question des enfants et des conflits armés, qui serait chargé d'évaluer les progrès réalisés dans l'application des recommandations figurant dans le rapport. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد الاستنتاجات والتوصيات العملية المنحى الواردة في التقرير، بما فيها التوصية بتعيين اﻷمين العام لممثل خاص معني باﻷطفال والصراع المسلح، والذي سيكون مسؤولا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
Une opération des Nations Unies au Libéria devrait promouvoir une coordination étroite entre les activités de maintien et de consolidation de la paix, les programmes de développement et les programmes humanitaires, ce qui pourrait se faire par la nomination d'un représentant spécial adjoint du Secrétaire général qui serait également coordonnateur résident des Nations Unies, modalité qui a donné de très bons résultats en Sierra Leone. | UN | وينبغي أن تؤدي عملية للأمم المتحدة في ليبريا إلى وجود تنسيق وثيق بين برامج حفظ السلام وبناء السلام والبرامج الإنمائية والإنسانية، ربما عن طريق تعيين نائب لممثل خاص للأمين العام يعمل أيضا كمنسق مقيم للأمم المتحدة، مثلما حدث بنجاح كبير في سيراليون. |
Rappelant, dans ce contexte, les directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les milieux d'affaires, et prenant note de la nomination par le Secrétaire général d'un représentant spécial conformément à la résolution 2005/69 de la Commission des droits de l'homme en date du 20 avril 2005, | UN | " وإذ تشير، في هذا السياق، إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة ومجتمع الأعمال التجارية، وإذ تحيط علما بتعيين الأمين العام لممثل خاص عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/69 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، |
Elle a préféré en 2005 établir un mandat à l'intention d'un représentant spécial du Secrétaire général < < chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises > > pour engager un nouveau processus et a prié le Secrétaire général de désigner le titulaire du mandat. | UN | وبدلاً من ذلك، أنشأت في عام 2005 ولاية لممثل خاص للأمين العام " معني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال " للاضطلاع بعملية جديدة، وطلبت إلى الأمين العام أن يُعِّين صاحب الولاية. |
:: Un poste de rang de Secrétaire général adjoint pour une Représentante spéciale du Secrétaire général ; | UN | :: وظيفة واحدة برتبة وكيل أمين عام لممثل خاص للأمين العام |