Participation à 2 colloques sur la législation concernant la sécurité nationale, pour examiner le projet de loi correspondant | UN | وحضرت البعثة ندوتين بشأن قانون الأمن القومي لمناقشة مشروع قانون الأمن القومي |
Au cours de sa troisième session, le Comité spécial n’a tenu aucune séance officielle ni séance officieuse pour examiner le projet de convention publié sous la cote A/C.6/53/L.4. | UN | ٢٢ - ولم تعقد خلال الدورة الثالثة للجنة المخصصة أية اجتماعات رسمية أو غير رسمية لمناقشة مشروع الاتفاقية الوارد في الوثيقة A/C.6/53/L.4. |
Il a invité toutes les Parties intéressées à se joindre à l'Union européenne et aux États-Unis lors d'une réunion informelle pour examiner le projet de décision proposé par sa délégation. | UN | ودعا كل الأطراف المعنية إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة للمشاركة في اجتماع غير رسمي لمناقشة مشروع المقرر الذي اقترحه وفد بلده. |
Les Parties ont donc convenu de constituer un groupe informel qui se réunirait pour discuter du projet de décision plus avant afin de parvenir à un consensus. | UN | ولهذا وافق الأطراف على أن يجتمع فريق غير رسمي لمناقشة مشروع المقرر في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Le Conseil a tenu des consultations les 6 et 7 octobre pour examiner un projet de résolution déposé par les membres du Mouvement des pays non alignés au Conseil. | UN | وأجرى المجلس مشاورات في 6 و 7 تشرين الأول/ أكتوبر لمناقشة مشروع قرار مقدم من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في المجلس. |
Les membres du Comité se sont également réunis avec des représentants des États parties pour débattre du projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وعقدت اللجنة أيضا اجتماعا مع الدول الأطراف لمناقشة مشروع البروتوكول الاختياري للعهد. |
Quelque 178 000 Afghans, dont 19 % de femmes, ont participé à plus de 556 réunions afin d'examiner le projet. | UN | وشارك ما يقدر عددهم بـ 000 178 أفغاني، 19 في المائة منهم من النساء، في أكثر من 556 اجتماعا لمناقشة مشروع الدستور. |
À sa deuxième session, la Plénière n'a pas eu le temps de se pencher sur le projet de politique en matière de conflits d'intérêts. | UN | 38 - لم يتوفر للاجتماع العام الوقت في دورته الثانية لمناقشة مشروع السياسات المتعلقة بتضارب المصالح. |
Le 6 mars 2009, les deux groupes de travail techniques se sont réunis pour examiner le projet de loi relatif à l'établissement de cette institution indépendante. | UN | وفي 6 آذار/ مارس 2009، عقد الفريقان العاملان التقنيان اجتماعاً لمناقشة مشروع القانون المتعلق بإنشاء هذه المؤسسة مستقلة. |
Le groupe d'experts, sous la direction du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau organise une téléconférence ou une réunion d'un groupe plus large d'experts et de parties prenantes pour examiner le projet de procédures et d'approches. | UN | يعقد فريق الخبراء، بقيادة الفريق والمكتب، تحاوراً من بعد أو استعراضاً مع فريق خبراء وأصحاب مصلحة أوسع نطاقاً لمناقشة مشروع الإجراءات والنهج. |
En octobre 2012, la Directrice de la Division a rencontré des représentants du Fonds de dotation à Tokyo pour examiner le projet. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اجتمع مدير الشعبة بممثلي صندوق الهبات في طوكيو لمناقشة مشروع مذكرة التفاهم. |
Le Groupe de travail s'est réuni pendant la session pour examiner le projet de recommandation générale. | UN | 41 - اجتمع الفريق العامل خلال الدورة لمناقشة مشروع التوصية العامة. |
Enfin, je tiens à rappeler que nous sommes réunis aujourd'hui pour examiner le projet de rapport établi par le Président et non pas pour débattre des conclusions ou des vues de l'une quelconque des délégations au sujet de la Conférence. | UN | وأخيراً، أود أن أشير إلى أننا موجودون في هذا المكان اليوم لمناقشة مشروع التقرير الذي أعده الرئيس وليس لمناقشة استنتاجات أو آراء أي واحد من الوفود فيما يتعلق بالمؤتمر. |
Celle-ci se réunit dans un délai de six mois pour examiner le projet de résolution ainsi qu'un rapport soumis par le Secrétaire général couvrant des questions déjà examinées par le Comité de l'information puis elle tient un débat général. | UN | وتجتمع هذه اللجنة الأخيرة في غضون ستة أشهر لمناقشة مشروع القرار، وتقرير مقدم من الأمين العام يغطي نفس المسائل التي سبق أن استعرضتها لجنة الإعلام، وتجري مناقشة عامة. |
Il rendra ensuite compte au Président de cette démarche avant que ce dernier tienne des consultations officieuses avec les membres de la Commission pour discuter du projet de rapport révisé. | UN | وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح. |
Même s'il aurait pu être souhaitable que tous les arbitres fussent réunis pour discuter du projet de sentence arbitrale soumis par le président, il n'y avait pas d'obligation en ce sens. | UN | وعلى الرغم من أنه ربما كان من المستصوب أن يكون جميع المحكَّمين حاضرين في اجتماع لمناقشة مشروع قرار التحكيم المقدَّم من الرئيس فإنه ليس هناك واجب للقيام بذلك. |
Réunion interaméricaine d'experts pour examiner un projet de convention interaméricaine sur la torture, organisée par le Comité de juristes contre la torture, São Paulo (Brésil), 12-16 octobre 1988. | UN | اجتماع خبراء البلدان اﻷمريكية لمناقشة مشروع اتفاقية للبلدان اﻷمريكية بشأن التعذيب، عقد برعاية لجنة الحقوقيين لمناهضة التعذيب، ساو باولو، البرازيل، ١٢-١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨. |
Certaines délégations ont affirmé que l'Assemblée générale n'avait pas compétence pour débattre du projet de résolution présenté par le Groupe des cinq petits pays (S-5). | UN | وقد أعلنت بعض الوفود أن الجمعية العامة لا تملك الصلاحية لمناقشة مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الدول الصغيرة الخمس. |
Le Secrétariat a convoqué une quatrième réunion spéciale interorganisations en mai 1994 à Genève, afin d'examiner le projet de programme d'action. | UN | وعقدت اﻷمانة العامة اجتماعا رابعا مخصصا مشتركا بين الوكالات في شهر أيار/مايو ١٩٩٤ في جنيف لمناقشة مشروع برنامج العمل. |
Le Président a ensuite ouvert le débat sur le projet de décision concernant la Stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013. | UN | 15 - ثم فتح الرئيس بعد ذلك الباب لمناقشة مشروع المقرر بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013. |
Lorsque la Commission abordera l'examen du projet de paragraphe 6, M. Field proposera qu'il soit supprimé à la lumière de l'amendement apporté au paragraphe 4. | UN | وذكر أنه عندما يحين الوقت لمناقشة مشروع الفقرة 6، سيقترح حذفها في ضوء تعديل مشروع الفقرة 4. |
L'Envoyé personnel a rencontré séparément la délégation algérienne afin d'examiner le projet d'accord-cadre. | UN | 20 - والتقى المبعوث الخاص مع الوفد الجزائري على حـدة لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري. |
Le 15 juillet, le Groupe de travail informel sur la documentation et autres questions de procédure s'est réuni pour examiner une version à nouveau révisée du projet de note du 28 avril 1999. | UN | في 15 تموز/يوليه، عقد الفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس والمعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى اجتماعا لمناقشة مشروع منقح آخر لمذكرة مؤرخة 28 نيسان/أبريل 1999. |
Cette présente séance offrira l'occasion d'examiner le projet de rapport avec les membres du groupe spécial d'experts et d'autres parties intéressées. | UN | وستتيح هذه الجلسة فرصة لمناقشة مشروع التقرير مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وغيرهم من الأطراف ممن يهمهم الأمر. |
Une réunion du groupe d'experts a eu lieu du 10 au 12 avril 2013 à Vienne et a rassemblé des représentants des pouvoirs publics et des professionnels des médias de plus de 20 pays pour examiner ce projet. | UN | وعقد فريق خبراء اجتماعاً في فيينا من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2013 ضم اختصاصيين ممارسين من الحكومات ومن وسائط الإعلام من أكثر من 20 بلدا لمناقشة مشروع الأداة. |
19. A sa cinquante et unième session, tenue à New York, le Groupe de travail s'est entretenu avec les représentants de plusieurs organisations non gouvernementales au sujet du projet de convention, évoquant en particulier avec eux la question du mécanisme de contrôle. | UN | ٩١- والتقى الفريق العامل خلال دورته الحادية والخمسين في نيويورك بممثلي عدة منظمات غير حكومية لمناقشة مشروع الاتفاقية، وخاصة مسألة إنشاء آلية رصد. |