ويكيبيديا

    "لمناقشتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour notre débat
        
    • nos discussions
        
    • pour nos débats
        
    • pour notre discussion
        
    • fils conducteurs de notre débat
        
    • nos débats sur
        
    Mais une analyse préliminaire indique qu'il présente de nouveaux éléments pour notre débat. UN غير أن التحليل اﻷولي، يبين أنه يوفر عناصر جديدة هامة بالنسبة لمناقشتنا.
    Nous pensons que le rapport constitue une bonne base pour notre débat. UN ويشكل التقرير، كما نعتقد، أساسا جيدا لمناقشتنا.
    Cette initiative devrait donner un nouvel élan à nos discussions. UN وهذه المبادرة يمكن أن تعطي زخما جديدا لمناقشتنا.
    Les observations détaillées, les analyses approfondies et les recommandations concrètes et tournées vers l'avenir qui figurent dans ces documents représentent une solide base pour nos débats. UN وتشكل الملاحظات المفصلة والتحليلات الشاملة والتوصيات العملية والاستشرافية الواردة في هذين الوثيقتين أساسا سليما لمناقشتنا.
    Puis-je considérer que les délégations acceptent le calendrier provisoire proposé pour notre discussion thématique? UN هل لي أن اعتبر أن الجدول الزمني الدال المقترح لمناقشتنا الموضوعية مقبول لجميع الوفود؟
    Je n'ai point l'intention ici de fournir un résumé complet mais plutôt de souligner certains des principaux fils conducteurs de notre débat. UN وليس في نيتي تقديم ملخص شامل، بل بالأحرى تركيز الانتباه على بعض النواحي الرئيسية لمناقشتنا.
    Enfin, Monsieur le Président, nous accueillons avec satisfaction l'approche structurée que vous avez donnée à nos débats sur cette question. UN وفي الختام، نرحب بالنهج المنظم الذي تفضلتم، سيدي الرئيس، بتقديمه لمناقشتنا هذا الموضوع.
    Voilà pourquoi nous saluons ce rapport en tant que solide base pour notre débat. UN لذلك، نرحب بالتقرير باعتباره قاعدة طيبة لمناقشتنا.
    Ma délégation voit dans le document de travail distribué par le Président du Groupe de travail II une bonne base pour notre débat. UN ويعتبر وفد بلدي ورقة العمل التي وزعها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا جيدا لمناقشتنا.
    A cet égard, le fait que nous avons reçu le dernier rapport du Conseil à temps pour notre débat et qu'il porte sur une période relativement récente est réellement encourageant. UN وفي هذا الشأن، مما يشجعنا حقا إننا تلقينا آخر تقرير للمجلس في الموعد المناسب لمناقشتنا وأن الفترة التي يغطيها حديثة العهد نسبيا.
    Il semble pertinent pour notre débat de faire état d'une autre grave menace à l'échelle internationale — je veux parler ici des troubles financiers qui agitent notre planète. UN وثمة تعليق يتصل بتهديد دولي رئيسي آخر - وهو الاضطراب المالي العالمي الحالي - يبدو هاما لمناقشتنا.
    Ce rapport constitue un bon point de départ pour notre débat d'aujourd'hui, car il décrit le travail de la Cour internationale à ce jour, ainsi que les difficultés qu'elle rencontre dans l'application de ses fonctions principales. UN وهو يقدم أساسا واضحا لمناقشتنا اليوم، كما يبين العمل الذي اضطلعت به المحكمة حتى الآن والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ مهامها الأساسية.
    Puis-je considérer que toutes les délégations acceptent le calendrier provisoire proposé pour notre débat thématique, contenu dans le document A/C.1/64/CRP.1? UN هل لي أن أعتبر أن الجدول الزمني الإرشادي المقترح لمناقشتنا المواضيعية الوارد في الوثيقة A/C.1/64/CRP.1 مقبول من جميع الوفود؟
    La Pologne s'aligne sur la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Italie, intervenant au nom de la présidence de l'Union européenne, le premier jour de nos discussions sur les rapports relatifs aux résultats du Sommet du Millénaire et à l'activité de l'Organisation. UN وتوافق بولندا تماما على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإيطاليا، الذي تكلم بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، في اليوم الأول لمناقشتنا بشأن التقريرين عن نتائج مؤتمر قمة الألفية وعن أعمال المنظمة.
    Le Groupe de travail a tenu, à ce jour, trois réunions durant lesquelles il a discuté des chapitres I, II et III du document non officiel du Président, qui a été distribué aux délégations le 18 septembre 1993 et qui a été pris comme base de nos discussions cette année. UN وعقد الفريق العامل اﻷول ثلاث جلسات حتى اﻵن، وأثناء هذه الجلسات ناقش الفريق العامل الفصول ١ و ٢ و ٣ من ورقة الرئيس غير الرسمية، التي تم توزيعها على الوفود في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ والتي اتخذت أساسا لمناقشتنا لهذا العام.
    Ceux-ci fournissent une excellente base pour nos débats. UN فهما يشكلان أساسا ممتازا لمناقشتنا.
    S'il n'y a pas d'autres interventions, je considérerai que les délégations acceptent le calendrier provisoire proposé pour notre discussion thématique? Il n'y a pas d'objections. UN لا أرى طلبات أخرى للإدلاء بكلمات، وبناء على ذلك، هل لي أن اعتبر أن الجدول الزمني الدال المقترح لمناقشتنا المواضيعية مقبول لجميع الوفود؟ لا أسمع أي اعتراض.
    Je n’ai point l’intention ici de fournir un résumé complet mais plutôt de souligner certains des principaux fils conducteurs de notre débat. UN وليس في نيتي تقديم ملخص شامل، بل باﻷحرى تركيز الانتباه على بعض النواحي الرئيسية لمناقشتنا.
    Par ailleurs, vu l'importance des questions dont nous sommes saisis et par souci de maintenir la transparence de nos consultations, j'ai cru bon de faire examiner le rapport du Secrétaire général en séance plénière afin que nos débats sur l'examen général du rapport soient officiellement consignés. UN علاوة على ذلك، ونظرا لأهمية المسائل المعروضة علينا، وانطلاقا من الرغبة في جعل مشاوراتنا شفافة بالكامل، ارتأيت أنه من الملائم أن ننظر في تقرير الأمين العام في جلسة عامة حتى يكون لدينا محضر رسمي لمناقشتنا العامة للتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد