L'Organisation des États américains négocie l'élaboration d'une convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وتناقش منظمة الدول الأمريكية إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
M. Diène félicite le Conseil permanent de l'Organisation des États américains pour avoir étudié la possibilité de rédiger une future Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وهنأ المجلس الدائم لمنظمة البلدان الأمريكية على بحث إمكانية صياغة اتفاقية للبلدان الأمريكية في المستقبل لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصُّب. |
Costa Rica a apporté une modeste contribution au mémorial des victimes de l'esclavage et est favorable à une conclusion rapide des négociations sur la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وأضاف أن كوستاريكا أسهمت إسهاما متواضعا في النصب التذكاري لضحايا تجارة الرق وأنها تؤيد سرعة الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
Sur le plan régional, la CARICOM prend note des négociations en cours, dans le cadre de l'Organisation des États américains, sur un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination, qui met l'accent sur la protection des droits individuels, les devoirs des États et la mise en place de mécanismes de protection. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تحيط الجماعة الكاريبية علما بالمفاوضات الجارية في إطار منظمة الدول الأمريكية حول مشروع لاتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز تركز على حماية الحقوق الفردية، وواجبات الدول، وتنشئ آليات لتوفير الحماية. |
Enfin, le Brésil continuera de contribuer à l'élaboration d'instruments régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme, tels que la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et les Protocoles s'y rapportant, ainsi que la Déclaration américaine sur les peuples autochtones. | UN | وأخيرا، ستواصل البرازيل مساعيها لوضع صكوك إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز وبروتوكولاتها وإعلان البلدان الأمريكية بشأن الشعوب الأصلية. |
Le Comité s'est efforcé d'incorporer une approche féministe dans la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes d'intolérance et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | عملت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة على إضافة نهج جنساني إلى اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التعصب واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
56. Ariel Dulitzky a évoqué l'élaboration par l'Organisation des États américains d'une convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | 56- وعرض أرييل دوليتزكي تجربة منظمة الدول الأمريكية في وضع مسودة اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
59. L'OEA tiendra une réunion interne au début de 2002 pour examiner la nécessité d'élaborer une convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. | UN | 59- وستعقد منظمة الدول الأمريكية اجتماعاً داخلياً في أوائل عام 2002 لبحث الحاجة إلى إعداد اتفاقية مشتركة بين الدول الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
Par exemple, il a fourni à des organisations afroboliviennes, en mai et septembre 2014, une assistance technique en lien avec leur participation à la première session ordinaire du Comité national de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination, afin de leur permettre de participer activement aux débats. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت المفوضية، في أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2014، مساعدةً تقنية إلى منظمات البوليفيين الأفارقة في ما يتصل بمشاركة هذه المنظمات في الدورة العادية الأولى للجنة الوطنية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز، بغية تمكين هذه المنظمات من المشاركة في المناقشات بصورة فعالة. |
82. Le 29 novembre 2005, l'experte indépendante a fait une déclaration devant le Comité de rédaction chargé d'élaborer le projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance, de l'Organisation des États américains. | UN | 82- وفي 29 تشرين الثاني/يناير 2005، أدلت الخبيرة المستقلة بشهادة أمام لجنة الصياغة المكلفة بوضع مسودة اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية. |
39. Un autre expert a mentionné les travaux actuellement entrepris par l'Organisation des États américains sur le projet de convention contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance comme une preuve de l'existence de lacunes de fond dans le domaine de la protection des groupes vulnérables. | UN | 39- وأشار خبير آخر إلى ما تضطلع به منظمة الدول الأمريكية في الوقت الراهن من عمل من أجل وضع مسودة اتفاقية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب، كدليل على الفجوات الموضوعية القائمة في مجال حماية الفئات الضعيفة. |
l) Travailler à l'élaboration d'instruments régionaux de promotion et de défense des droits de l'homme, comme la Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance et ses protocoles ainsi que la Déclaration interaméricaine relative aux droits des peuples autochtones; | UN | (ل) العمل من أجل وضع صكوك إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز وبروتوكولاتها، والإعلان الأمريكي بشأن الشعوب الأصلية؛ |