ويكيبيديا

    "لمنصب الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au poste de président
        
    • à la présidence
        
    • à un poste de chef de
        
    • aux fonctions de président
        
    • pour le poste de Président
        
    • au poste de chef
        
    • la présidence de
        
    • au poste de présidente
        
    • aux fonctions de Présidente
        
    • comme Président de la Commission
        
    • présidentielle
        
    Suite à des consultations, le Président provisoire propose à la Conférence d’élire M. Shaukat Umer (Pakistan) au poste de président. UN وبعد التشاور، قال إنه يود أن يقدم إلى المؤتمر ترشيح السيد شوكت أومير من باكستان لمنصب الرئيس.
    Une même personne ne peut être élue au poste de président plus de deux fois de suite. UN ولا يجوز انتخاب الشخص نفسه لمنصب الرئيس ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    Une femme a présenté sa candidature à la présidence, et deux autres ont présenté leur candidature à la vice-présidence. UN وترشحت إحدى النساء لمنصب الرئيس وترشحت لمنصب نواب الرئيس اثنتان من النساء.
    Ainsi, tous les candidats à un poste de chef de secrétariat seraient tenus de passer un examen médical préalablement au processus électoral. UN وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب.
    La Commission électorale a reçu cinq candidatures aux fonctions de président, et 24 mouvements politiques ont présenté 507 candidats aux élections législatives. UN وتلقت مفوضية الانتخابات خمسة ترشيحات لمنصب الرئيس وقام 24 كياناً سياسياً بتسمية 507 مرشحين للانتخابات البرلمانية.
    1. M. DE ROJAS (Venezuela) désigne M. Asadi (République islamique d'Iran) pour le poste de Président. UN ١ - السيد دي روخاس )فنزويلا(: رشح السيد أسدي )جمهورية إيران اﻹسلامية( لمنصب الرئيس.
    65. Selon l’autre point de vue, il faut partir du principe que la situation du chef de secrétariat élu ne peut être comparée à celle des fonctionnaires nommés, compte tenu de la complexité, de la longueur et du caractère politique du processus électoral qui conduit au poste de chef de secrétariat. UN 65- ومن جهة أخرى افتُرض أنه لا يمكن مقارنة انتخاب رئيس تنفيذي بتعيينات الموظفين، نظرا إلى تعقيد عملية الانتخاب لمنصب الرئيس التنفيذي وطولها وطبيعتها السياسية.
    À l’issue des consultations auxquelles il a procédé, il propose à la Conférence d’élire M. Hans Förster (Pays-Bas) au poste de président. UN وبعد التشاور ، قال إنه يود أن يقدم إلى المؤتمر ترشيح السيد هانز فورستر من هولندا لمنصب الرئيس .
    Le Président provisoire indique que sa candidature a été proposée au poste de président. UN 2- الرئيس المؤقت: قال إنه رُشِّح هو نفسه لمنصب الرئيس.
    La candidature de M. Maurer (Suisse) au poste de président de la Commission pour la soixante-quatrième session a été proposée. UN 2 - وأردف قائلا إن السيد مورير (سويسرا) قد رُشح للانتخاب لمنصب الرئيس للدورة الرابعة والستين.
    À la 17e séance, le 3 novembre, sur la base des résultats de l'élection des membres de la Commission de la fonction publique internationale, Kingston Rhodes était le seul candidat déclaré au poste de président. UN 7 - وفي جلستها السابعة عشرة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، واستناداً إلى نتائج انتخاب أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، كان كينغستون روديس هو المرشح الوحيد المعلن عنه لمنصب الرئيس.
    1. Lorsqu'il n'y a qu'un candidat au poste de président, le Conseil peut décider de l'élire par acclamation. UN 1 - حين لا يكون هناك إلا مرشح واحد للانتخاب لمنصب الرئيس فإن للمجلس أن يقرر انتخاب ذلك الشخص بالتزكية.
    M. Lallah propose la candidature de M. Rivas Posada au poste de président. UN 8 - السيد لالاه: رشح السيد ريفاس بوسادا لمنصب الرئيس.
    Le nombre total de voix obtenu par les candidates à la présidence lors des dernières élections dépasse 72%. UN وحصلت المرشحات لمنصب الرئيس على ما مجموعه أكثر من 78 في المائة من الأصوات المدلى بها.
    En fait, globalement, les candidates à la présidence ont rassemblé environ 72% du total des voix. UN والواقع أن المرشحات لمنصب الرئيس حصلن في مجموعهن على 72 في المائة من جميع الأصوات.
    Tableau 2 Candidats à la présidence et à la vice-présidence UN الجدول 2: المرشحون لمنصب الرئيس ونائب الرئيس في انتخابات 2005
    Ainsi, tous les candidats à un poste de chef de secrétariat seraient tenus de passer un examen médical préalablement au processus électoral. UN وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à tous les candidats à un poste de chef de secrétariat de joindre à leur curriculum vitæ un certificat de bonne santé signé par un établissement médical reconnu. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، أن يقدموا، إلى جانب سيرتهم الذاتية، شهادة تثبت تمتعهم بصحة جيّدة موقّعة من هيئة طبية معترف بها.
    Le Comité estime que la faible position des femmes en matière de prise de décisions est aggravée par le fait qu'il leur est interdit d'être candidates aux fonctions de président ou de vice-président, ce qui donne de leur rôle dans les sphères publique et politique une image négative. UN وترى اللجنة أيضا أن ضعف مكانة المرأة على مستوى صنع القرار في ملديف يتفاقم من جراء حرمان المرأة من الترشيح لمنصب الرئيس ونائب الرئيس، مما يشير سلبا إلى الدور المنوط بالمرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Le fait qu'il ait fallu un vote pour le poste de Président doit être interprété comme un signe manifeste de la vitalité du Comité et de son désir de se faire mieux entendre. UN 30 - واختتم كلامه قائلا أن ضرورة إجراء تصويت لمنصب الرئيس ينبغي أن تفسر على أنها مؤشرا إيجابيا لحيوية اللجنة ورغبتها في وضوح الرؤية بشكل أكبر.
    65. Selon l'autre point de vue, il faut partir du principe que la situation du chef de secrétariat élu ne peut être comparée à celle des fonctionnaires nommés, compte tenu de la complexité, de la longueur et du caractère politique du processus électoral qui conduit au poste de chef de secrétariat. UN 65- ومن جهة أخرى افتُرض أنه لا يمكن مقارنة انتخاب رئيس تنفيذي بتعيينات الموظفين، نظرا إلى تعقيد عملية الانتخاب لمنصب الرئيس التنفيذي وطولها وطبيعتها السياسية.
    Mme Aouij désigne Mme Abaka en tant que candidate à la présidence de la session. UN 5 - السيدة عويج رشحت السيدة أباكا لمنصب الرئيس.
    Elle considère que les membres du Comité s'entendent pour élire Mme Gabr, dont la candidature au poste de présidente a été proposée par le groupe des États africains. UN وذكرت أنها تعتبر أن هناك توافقا في الآراء على انتخاب السيدة جبر التي رشحتها مجموعة الدول الأفريقية لمنصب الرئيس.
    Conformément à son Règlement intérieur, le Conseil a élu S E. Mme Evelyn Anita Stokes-Hayford (Ghana, Liste A) aux fonctions de Présidente pour un mandat d'un an. UN وفقا للائحة الداخلية للمجلس التنفيذي، انتخب المجلس سعادة السيدة Evelyn Anita Stokes - Hayford (غانا، القائمة ألف) لمنصب الرئيس لفترة سنة واحدة.
    1. M. POWLES (Nouvelle-Zélande) propose la candidature de M. Hynes (Canada) comme Président de la Commission. UN ١ - السيد باولز )نيوزيلندا(: رشح السيد هينز )كندا( لمنصب الرئيس.
    Tout d'abord, nous avons eu notre première élection présidentielle directe, à laquelle se sont présentés quatre candidats. UN أولا، أجرينا أول انتخابات تنافسية مباشرة لمنصب الرئيس الذي تقدم لشغله أربعة مرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد