Précédemment, j'ai avancé l'idée d'un pacte de stabilité pour la région de la mer Caspienne. | UN | وقد اقترحت في وقت سابق فكرة ميثاق للاستقرار لمنطقة بحر قزوين. |
Convention sur la protection de l'environnement marin dans la région de la mer Baltique (1992) | UN | اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، 1992 |
La Finlande participe en outre à la préparation du programme Action 21 pour la région de la mer Baltique. | UN | وتشارك فنلندا أيضا في إعداد جدول أعمال القرن ٢١ لمنطقة بحر البلطيق. |
La Convention de 1992 sur la protection du milieu marin dans la zone de la mer Baltique est entrée en vigueur en janvier 2000. | UN | 414 - دخلت اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق الصادرة في عام 1992 حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2000. |
Dans d'autres cas, l'immersion n'est pas autorisée; par exemple, la Convention de 1992 sur la protection du milieu marin dans la zone de la mer Baltique exige l'enlèvement complet des installations et l'évacuation de leurs éléments sur la terre ferme. | UN | وفي بعض الحالات لا يكون التخلص في البحر خيارا مطروحا؛ وعلى سبيل المثال، تقتضي اتفاقية عام ١٩٩٢ بشأن حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق اﻹزالة التامة والتخلص في البر. |
Un partenariat actif est fondé sur les principes de la Convention sur la protection de l'environnement marin de la région de la Baltique et sur des accords bilatéraux. | UN | وتستند الشراكة النشطة إلى مبادئ اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق وإلى اتفاقات ثنائية. |
Huit pays de la région de la mer Baltique avaient participé au premier projet (MapBSR), chacun fournissant ses propres données nationales afin de créer une base homogène contenant les éléments des données fondamentales. | UN | ويتناول مشروع الخارطة الرقمية لمنطقة بحر البلطيق ثمانية من بلدان المنطقة، مع تقديم كل بلد منها لبياناته الوطنية الخاصة به من أجل إنشاء قاعدة بيانات متصلة تضم عناصر بيانات الأطر الأساسية. |
En Ouzbékistan, un projet pilote a été mis au point pour renforcer les capacités de prévention et d'alerte en cas de catastrophes naturelles, et une évaluation des programmes écologiques de la région de la mer d'Aral a été entreprise. | UN | ففي أوزبكستان؛ وضع مشروع رائد لتعزيز القدرات في مجال التأهب للكوارث والوقاية منها، وإجراء تقييم للبرامج البيئية لمنطقة بحر الأورال. |
La première Convention sur la protection de l’environnement marin dans la région de la mer Baltique a été signée en 1974 par les États qui étaient alors riverains de la Baltique. | UN | ٤٠٨ - وفي عام ١٩٧٤، وقعت الدول الساحلية لبحر البلطيق وقتئذ أول اتفاقية لحماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق. |
En Asie centrale, la Banque mondiale et le PNUD se sont associés aux mesures prises par le PNUE à la fin des années 80 pour lutter contre les conséquences de la catastrophe écologique de la région de la mer d'Aral. | UN | وفي آسيا الوسطى انضم البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أواخر الثمانينات بشأن الكارثة البيئية لمنطقة بحر آرال. |
Baltique 21 (Action 21 pour la région de la mer Baltique) | UN | جدول أعمال القرن 21 لمنطقة بحر البلطيق |
Des instruments spécifiques ou des dispositions spéciales ont été adoptés pour la région de la mer Baltique, la mer Noire, la Méditerranée, l'Atlantique Nord-Est, le Pacifique Sud-Est, le Pacifique Sud et l'Antarctique. | UN | واعتمدت صكوك أو أحكام محددة خاصة لمنطقة بحر البلطيق، والبحر الأسود، والبحر الأبيض المتوسط، وشمال شرق المحيط الأطلسي، وجنوب شرق المحيط الهادئ، وجنوب المحيط الهادئ، والقارة المتجمدة الجنوبية. |
Saluant les efforts déployés par l'OCI et les organisations caritatives gouvernementales de certains pays islamiques pour assurer un support financier et humanitaire à la région de la mer d'Aral; | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الحكومية والخيرية في بعض البلدان الإسلامية لتقديم دعم مالي ومعونات إنسانية لمنطقة بحر الأرال، |
Saluant les efforts déployés par l'OCI et les organisations caritatives gouvernementales de certains pays islamiques pour assurer un support financier et humanitaire à la région de la mer d'Aral; | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الحكومية والخيرية في بعض البلدان الإسلامية لتقديم دعم مالي ومعونات إنسانية لمنطقة بحر الأرال، |
Prenant note avec satisfaction des dispositions prises pour le jumelage des Conventions d'Abidjan et de Nairobi avec la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est et la Convention sur la protection de l'environnement dans la région de la mer Baltique, respectivement, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى ترتيبات التوأمة بين اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي مع اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الاطلنطي واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، |
i) Convention sur la protection du milieu marin dans la zone de la mer Baltique, adoptée à Helsinki (Finlande) le 22 mars 1992; | UN | )ط( اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، المعتمـــدة في هلسنكي، فنلندا، في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٢؛ |
La Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique du Nord-Est (Convention OSPAR) et la Convention sur la protection du milieu marin dans la zone de la mer Baltique (Convention d'Helsinki) ont évolué sans l'assistance du PNUEn. | UN | 26 - تم تطوير اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي واتفاقية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق (اتفاقية هلسنكي)، دونما مساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة(ن). |
De même, la Convention de 1992 pour la protection du milieu marin dans la zone de la mer Baltique offre à l'annexe I une liste de substances dangereuses et à l'annexe II une liste de substances et de matières nocives, dont les dépôts sont soit interdits, soit strictement limités, [OMI1], LDC.2/Circ.303. | UN | وبالمثل، تورد اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، ٢٩٩١، قائمة بالمواد الخطرة في المرفق اﻷول وقائمة بالمواد الضارة في المرفق الثاني، وهي المواد التي تكون رواسبها إما محظورة أو مقيﱠدة تقييدا صارما؛ [IMO 1] LDC.2/Circ.303. |
La question sera examinée de nouveau dans le cadre d’un projet du Fonds pour l’environnement mondial prévu pour la région de la Baltique qui portera notamment sur l’application de mesures visant à réduire la pollution de sources diffuses d’origine agricole. | UN | وستناقش المسألة من جديد في مشروع لمنطقة بحر البلطيق يخطط له مرفق البيئة العالمية سيتناول، في جملة أمور، طريقة تطبيق التدابير الرامية إلى الحد من التلوث الزراعي من مصادر غير ثابتة. |
Le programme d'Action 21 pour la région de la Baltique devrait définir des objectifs précis du développement durable, évaluer les progrès accomplis dans cette voie et indiquer les domaines où des améliorations sont nécessaires. | UN | وينبغي لبرنامج جدول أعمال القرن ١٢ لمنطقة بحر البلطيق أن يتمكن من تحديد أهداف معينة للتنمية المستدامة، وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق تلك اﻷهداف، واﻹشارة إلى مجالات يكون فيها التحسين أمرا ضروريا. |