ويكيبيديا

    "لمنظمات الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organisations autochtones
        
    • aux organisations autochtones
        
    • les organisations autochtones
        
    • les organisations des populations autochtones
        
    • organisations de populations autochtones
        
    • d'organisations autochtones
        
    • organisations de peuples autochtones
        
    • organisations des peuples autochtones
        
    L'organisation a également réalisé deux projets de renforcement des capacités en faveur des organisations autochtones afin de remédier aux points faibles et aux insuffisances en matière de capacité. UN كما نفذت المنظمة مشروعين لبناء القدرات لمنظمات الشعوب الأصلية كي تعالج مواطن الضعف وتسد الثغرات في القدرات.
    Certaines organisations autochtones, comme l'Organe de coordination des organisations autochtones du bassin de l'Amazone et certains de ses membres, sont en train de mettre au point et de proposer un modèle REDD+ imaginé par les peuples autochtones. UN وتقوم بعض منظمات الشعوب الأصلية، مثل هيئة التنسيق لمنظمات الشعوب الأصلية في حوض الأمازون وبعض شركائها، بتحديد واقتراح نموذج للمبادرة المعززة يخص الشعوب الأصلية.
    Il n'en reste pas moins que l'exigence d'un statut juridique est compréhensible de la part de l'ONU puisqu'elle permet aux organisations autochtones de conclure avec elle un accord de financement. UN ومع ذلك، فإن ضرورة الحصول على مركز قانوني شرط وجيه من شروط الأمم المتحدة لأنه يتيح لمنظمات الشعوب الأصلية إبرام اتفاق تمويل معها.
    Il était particulièrement important que les organisations autochtones et les représentants de peuples autochtones qui n'avaient pas le statut consultatif auprès du Conseil économique et social puissent également participer. UN وقال إن من المهم خاصةً إتاحة المشاركة أيضاً لمنظمات الشعوب الأصلية وممثليها الذين ليس لهم مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    les organisations des populations autochtones peuvent également le faire selon les modalités qui ont été retenues au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    8. Les organisations de populations autochtones peuvent aussi présenter des exposés écrits qui, toutefois, ne seront pas publiés comme des documents officiels. UN ٨- ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية أن تقدم عروضاً كتابية لن يجري اصدارها مع ذلك كوثائق رسمية.
    Elle a signalé la création en mai, du Comité PNUD/organisations de la société civile, où siégeaient des représentants d'organisations autochtones. UN ولاحظت أن البرنامج أنشأ، في شهر أيار/مايو، أول لجنة للمجتمع المدني، تضم ممثلين لمنظمات الشعوب الأصلية.
    Le document fondamental de ce nouvel organe prévoit aussi la participation directe d'autres organisations de peuples autochtones appartenant à cette région géographique. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    Les textes de loi de ce type ont conduit à la création de centres d'enseignement autochtones dont les communautés ont bénéficié et ont permis à des organisations autochtones d'obtenir un soutien financier de la part de leurs gouvernements respectifs ou de donateurs intéressés. UN وقد أدت هذه التشريعات إلى إنشاء مراكز تعليمية خاصة بالشعوب الأصلية استفادت منها المجتمعات المحلية وأتاحت لمنظمات الشعوب الأصلية الحصول على دعم مالي من حكوماتها أو من جهات مانحة مهتمة.
    Les textes de loi de ce type ont conduit à la création de centres d'enseignement autochtones dont les communautés ont bénéficié et ont permis à des organisations autochtones d'obtenir un soutien financier de la part de leurs gouvernements respectifs ou de donateurs intéressés. UN وقد أدت مثل هذه التشريعات إلى إنشاء مراكز تعليمية خاصة بالشعوب الأصلية استفادت منها المجتمعات المحلية وأتاحت لمنظمات الشعوب الأصلية الحصول على دعم مالي من حكوماتها أو من جهات مانحة مهتمة.
    :: Faire pression auprès des points de contact régionaux du Groupe de travail sur les indicateurs de façon à ce qu'ils créent un réseau d'appui et le mettent à la disposition des organisations autochtones qui travaillent sur les indicateurs; UN :: تفعيل نقاط الاتصال الإقليمية للفريق العامل المعني بالمؤشرات، وذلك لتوفير الدعم لمنظمات الشعوب الأصلية التي تعمل على وضع مؤشرات
    CHIRAPAQ met en œuvre un projet dont l'objet est de former des femmes qui dirigent des organisations autochtones ainsi que des organisations sociales ou professionnelles comptant des membres des deux sexes. UN ويقوم مركز ثقافات الشعوب الأصلية بتنفيذ مشروع للتدريب على القيادة الذي يستهدف القيادات النسائية لمنظمات الشعوب الأصلية بوصفها منظمات اجتماعية ونقابية يشارك فيها الرجال والنساء.
    Au contraire, la plupart des possibilités de recommandations naissent en-dehors des sessions; elles sont le fruit du travail quotidien des organisations autochtones et des réunions internationales. UN وعلى النقيض من ذلك، يتم إعداد معظم التوصيات الممكنة خارج المنتدى في الأعمال اليومية لمنظمات الشعوب الأصلية والاجتماعات الدولية.
    Il comporte par ailleurs un mécanisme d'octroi de subventions, lequel finance toute une gamme d'activités liées au développement que mènent des organisations autochtones dans le monde entier. UN ويشتمل الصندوق أيضا على مرفق للمنح يقدم المنح لمنظمات الشعوب الأصلية في أنحاء العالم فــــي ما يتعلق بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    À la différence de celles du Conseil, les sessions du Mécanisme d'experts sont ouvertes aux organisations autochtones qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et de nombreux bénéficiaires du Fonds appartiennent à de telles organisations. UN أو دورات آلية الخبراء، بخلاف دورات المجلس، مفتوحة لمنظمات الشعوب الأصلية التي ليست لها صفة استشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والعديد من المستفيدين من الصندوق أعضاء في تلك المنظمات.
    Le secrétariat de l'Instance a lancé un programme de formation destiné aux organisations autochtones. UN 74 - شرعت أمانة المنتدى الدائم في برنامج تدريبي لمنظمات الشعوب الأصلية .
    les organisations autochtones peuvent aider, et aident dans les faits, les comités en leur communiquant des informations concernant l'objet du débat et en participant activement aux discussions avec les experts autochtones. UN ويمكن لمنظمات الشعوب الأصلية مساعدة اللجان، وقد ساعدتها بالفعل، عبر إرسال وثائق معلومات أساسية عن الموضوع الذي اختير تدارسه وعبر المشاركة بفعالية في المناقشات مع خبراء الشعوب الأصلية.
    les organisations autochtones ont été particulièrement déçues du peu d'intérêt du Congrès pour adopter une législation érigeant en infraction le harcèlement sexuel et prévoyant des condamnations plus lourdes lorsque la victime est autochtone. UN ومما يخيّب الآمال بصفة خاصة بالنسبة لمنظمات الشعوب الأصلية عدم اهتمام الكونغرس باعتماد تشريع لتقنين جريمة التحرش الجنسي وفرض عقوبات أشد عند انتماء الضحية إلى هذه الشعوب.
    les organisations des populations autochtones peuvent également participer en qualité d'observateurs selon les modalités qui ont été retenues au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    les organisations des populations autochtones peuvent également le faire selon les modalités qui ont été retenues au Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويجوز كذلك لمنظمات الشعوب الأصلية المشاركة بصفة مراقب، وفقا للإجراءات التي طبقت في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. Les organisations de populations autochtones non dotées du statut consultatif qui souhaitent participer aux travaux du Groupe de travail pourront en faire la demande auprès du Coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ٣- ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري والراغبة في المشاركة في أعمال الفريق أن تقدم طلبات الى منسق العقد الدولي لشعوب العالم اﻷصلية.
    Ont assisté à la séance des représentants d'organisations autochtones, d'organisations non gouvernementales, d'institutions des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales, d'États Membres et d'universités. UN وقد حضر هذه الدورة ممثلون لمنظمات الشعوب الأصلية وللمنظمات غير الحكومية ولوكالات الأمم المتحدة وللمنظمات الحكومية الدولية، وللدول الأعضاء وعدد من الأكاديميين.
    Le document fondamental de ce nouvel organe prévoit aussi la participation directe d'autres organisations de peuples autochtones appartenant à cette région géographique. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    L'Instance permanente félicite le Programme de microfinancements du FEM pour son appui constant aux organisations des peuples autochtones. UN 43 - ويشيد المنتدى الدائم ببرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية لدعمه المتواصل لمنظمات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد