Malte a déjà fait entendre sa voix et pris des initiatives dans le cadre du Conseil général des pêches pour la Méditerranée de la FAO sur ce sujet particulier. | UN | ومالطة سبق أن أسمعت صوتها واتخذت المبادرة في اللجنة العامة لمصايد اﻷسماك في منطقة البحر الأبيض المتوسط التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن هذا الموضوع تحديدا. |
L'une des publications phares de la FAO sur la foresterie, Situation des forêts du monde, qui paraît tous les deux ans, est traditionnellement lancée durant les sessions du Comité des forêts afin d'éclairer les débats. | UN | وتطلَق عادة خلال دورات لجنة الغابات نشرة تصدر كل سنتين عن حالة الغابات في العالم وتعتبر من المنشورات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الغابات، بهدف تيسير إجراء مناقشات مستنيرة. |
Ces travaux s'effectuaient en référence à une norme provisoire pour l'étude de l'impact de la pêche de fond, en cours d'élaboration sur la base des Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. | UN | وذكرت أن العمل جار في سياق معيار مؤقت لتقييم أثر الصيد في قاع البحار تم إعداده مع مراعاة الخطوط التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد أسماك المياه العميقة في أعالي البحار. |
Les mesures types établies par la FAO pour les États du port apparaissaient comme la norme internationale minimale de contrôle par les États du port et un modèle pour l'élaboration d'un instrument mondial. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبرت الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء حداً أدنى لمراقبة دولة الميناء على الصعيد الدولي، ومرجعا ضروريا لإعداد صك عالمي. |
De fait, selon les Directives de la FAO sur le droit à l'alimentation, il conviendrait que les États créent et préservent des filets de sécurité afin de protéger ceux qui ne peuvent pas assurer leur propre subsistance. | UN | ولذلك فإن الخطوط التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء توصي الدول بإنشاء ودعم شبكات أمان غذائي واجتماعي لحماية من لا يستطيعون توفير قوتهم. |
3. Directives internationales de la FAO sur la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets en mer | UN | 3 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع |
Ils se sont félicités de la Conférence de haut niveau de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies, qui s'est tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008. | UN | ورحبوا بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن " الأمن الغذائي العالمي " . |
Ils se sont félicités de la Conférence de haut niveau de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies, qui s'est tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008. | UN | ورحبوا بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن " الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغيُّـر المناخ، والطاقة الحيوية " في روما خلال الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008. |
Des stratégies convenues à l'échelle internationale, notamment les Directives de la FAO sur le droit à l'alimentation et les principes de la souveraineté alimentaire devraient être mises en œuvre. | UN | 107 - وينبغي تنفيذ النهج المتفق عليها دولياً مثل المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء وتنفيذ مبادئ السيادة الغذائية. |
Elle reprend également des données extraites de la dernière publication de la FAO sur la situation mondiale des pêches et de l'aquaculture, en particulier celles qui concernent l'état de certains stocks chevauchants. | UN | وقد استخدمت أيضا المعلومات المتاحة من أحدث منشور لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم()، وبخاصة فيما يتعلق بحالة بعض الأرصدة المختارة المتداخلة المناطق. |
Ces recommandations seront présentées lors de la consultation technique de la FAO sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la capacité des flottes, qui se tiendra en juin 2004. | UN | وستقدم التوصيات إلى الاجتماع التشاوري التقني لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وقدرة الأساطيل البحرية، والذي ستعقده الفاو في حزيران/يونيه 2004. |
La CITT a adopté des mesures pour appliquer les plans d'action internationaux de la FAO sur les oiseaux de mer et les requins et l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels. | UN | 150 - وأقرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري تدابير لتنفيذ خطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الطيور البحرية وأسماك القرش والاتفاق بشأن حفظ طائري القطرس والنوء. |
En 2002, la CICTA a adopté une résolution en vue d'appliquer le Plan d'action international de la FAO sur les oiseaux de mer. | UN | واتخذت اللجنة قرارا، في سنة 2002 لتنفيذ خطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الطيور البحرية(86). |
Ils se sont félicités de la Conférence de haut niveau de la FAO sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies, qui s'est tenue à Rome du 3 au 5 juin 2008. | UN | ورحبوا بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن " الأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الحيوية " في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008. |
Ces forums de discussion ont inclus la réunion de haut niveau de la FAO sur la lutte contre la faim en Afrique, organisée conjointement avec l'Union africaine et l'Institut Lula en juin 2013. | UN | وشملت هذه المنتديات الحوارية الاجتماع الرفيع المستوى لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن القضاء على الجوع في أفريقيا، الذي نُظم بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي ومعهد لولا في حزيران/يونيه 2013. |
Chaque nouvel emballage devrait porter des étiquettes d'identification comme spécifié dans le manuel de formation de la FAO sur l'établissement d'inventaires des pesticides périmés (FAO, 2001). | UN | وينبغي أن تحمل كل عبوة جديدة بطاقات تعريف حسبما نص عليه الدليل التدريبي لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن وضع قوائم جرد لمبيدات الآفات العتيقة (منظمة الأغذية والزراعة، 2001). |
Il faudrait ajouter une déclaration générale relative aux directives de la FAO pour un bon étiquetage des pesticides. | UN | تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات. |
Il faudrait ajouter une déclaration générale relative aux directives de la FAO pour un bon étiquetage des pesticides. | UN | تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات. |