Quelques différences existent entre ces régimes, mais ils couvrent tous les risques visés par la Convention n°102 de l'OIT concernant la norme minimum de la sécurité sociale ratifiée par la Belgique. | UN | وتوجد بعض الفروق بين هذه الأنظمة لكنها تغطي جميعها المخاطر الواردة في الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والتي صدَّقت عليها بلجيكا. |
Dans cette optique, la Russie a notamment l'intention d'adhérer à la Convention 156 de l'OIT concernant l'égalité de chances et de traitement pour les travailleurs des deux sexes : travailleurs ayant des responsabilités familiales. | UN | ومن هذا المنطلق فإن روسيا تنوي بخاصة الانضمام الى الاتفاقية ١٥٦ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال من الجنسين: العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية. |
Il salue également la ratification par le Guatemala de la Convention No 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. | UN | وترحب أيضا بتصديق غواتيمالا على الاتفاقية رقم ٩٦١ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
Porte approbation de la Convention No. 138 de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | يعتمد الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق العمل، |
Enfin, le Congrès s'apprête à ratifier la Convention No 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux. | UN | وأخيرا، يستعد الكونغرس للتصديق على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب والقبائل الوطنية. |
d) La Convention no 138 de l'Organisation internationale du Travail, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, le 3 mars 2004; | UN | (د) الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل، في 3 آذار/مارس 2004؛ |
Il a accédé à toutes les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail sur les droits de l'homme ou les a ratifiées. | UN | وانضمت كذلك إندونيسيا وصدقت على جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Les plus intéressants étaient les conventions fondamentales de l'OIT concernant la liberté d'association et la négociation collective, le travail forcé, la non-discrimination et le travail des enfants. | UN | وأهم تلك الصكوك، الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية، والعمل الجبري، وعدم التمييز، وعمل الأطفال. |
Les plus intéressants étaient les conventions fondamentales de l'OIT concernant la liberté d'association et la négociation collective, le travail forcé, la non-discrimination et le travail des enfants. | UN | وأهم تلك الصكوك، الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية، والعمل الجبري، وعدم التمييز، وعمل الأطفال. |
La Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, ratifiée le 7 février 2000; | UN | الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمر الأدنى للالتحاق بالعمل، التي صدّقت في 7 شباط/فبراير 2000؛ |
Dernièrement, ONU-Femmes a établi un partenariat solide avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) afin d'appuyer la ratification et la mise en œuvre de la nouvelle convention de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques. | UN | وأقامت الهيئة مؤخرا شراكة قوية مع منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة لدعم التصديق على الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل اللائق للعمال المنزليين وتنفيذها. |
La Convention no 100 de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale, ratifiée le 5 mai 1961; | UN | الاتفاقية رقم 100 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بمساواة العمّال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، التي صدّقت في 5 أيار/مايو 1961؛ |
La Convention no 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, ratifiée le 7 février 2003; | UN | الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، التي صدّقت في 7 شباط/فبراير 2003؛ |
En outre, il juge très importante la Convention C 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, qui protège les enfants du travail inhumain et d'autres activités immorales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ترى أهمية بالغة للاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، التي تحمي الأطفال من العمل غير الإنساني وغير ذلك من الأنشطة اللاأخلاقية. |
Déclare constitutionnelle la loi 515 de 1999 portant approbation de la Convention mo 132 de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | يعلن دستورية القانون رقم 515 لسنة 1999 الذي اعتمد الاتفاقية رقم 132 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، |
Déclare constitutionnelle la loi 704 de 2001 portant approbation de la Convention no 182 de l'OIT sur l'interdiction des pires formes de travail des enfants. | UN | أعلن دستورية القانون رقم 704 لسنة 2001 الذي اعتمد الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، |
c) En renforçant le cadre juridique national en conformité avec le Pacte et d'autres normes juridiques internationales applicables, notamment la Convention no 182 (1999) de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants; | UN | (ج) تعزيز الإطار القانوني المحلي طبقاً للعهد والمعايير القانونية الدولية الأخرى، بما في ذلك الاتفاقية رقم 182(1999) لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال؛ |
À cet égard, le Gouvernement devrait envisager la ratification et la mise en œuvre de la Convention (no 169) de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux. | UN | ويتعين على الحكومة في هذا الصدد دراسة التصديق على الاتفاقية (رقم 169) لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والمحاكم. |
C'est ce qui a donné naissance à la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail et au programme complémentaire, et qui a motivé l'adoption à l'unanimité de la Convention No 182 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. | UN | وقد انعكس ذلك في اعتماد منظمة العمل الدولية إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته()، وفي الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها() التي أقرتها المنظمة بالإجماع. |
Recommandation (84.13) sur la Convention nº 111 de l'Organisation internationale du Travail concernant la discrimination (emploi et profession) (Portugal). | UN | التوصية (84-13) بشأن الاتفاقية رقم 111 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز (في الاستخدام والمهنة) (البرتغال). |
c) En envisageant de ratifier et d'appliquer pleinement d'autres conventions de l'Organisation internationale du Travail concernant les droits en matière d'emploi des femmes, des jeunes, des personnes handicapées, des migrants et des populations autochtones. | UN | " (ج) النظر في التصديق على الاتفاقيات الأخرى لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالحقوق المتصلة بالعمالة للنساء والشباب والأشخاص أصحاب حالات العجز والمهاجرين والسكان الأصليين. |
Le pays est partie à la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail sur les pires formes de travail des enfants et tente d'éliminer ce fléau. | UN | والبلد طرف في الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، ويحاول القضاء على هذه الآفة. |