Tenant également compte de la participation des États membres et du Secrétaire général de l'OCI à la réunion des donateurs à Tokyo; | UN | وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة دول أعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين في طوكيو، |
Elle a également souligné l'importance de l'ouverture d'un bureau de coordination de l'OCI à Bagdad. | UN | وأكد كذلك أهمية فتح مكتب تنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد. |
Le 19 avril 2010, la Haut-Commissaire a eu un entretien avec le Secrétaire général de l'OCI à Djedda. | UN | 42 - واجتمعت المفوضة السامية في 19 نيسان/أبريل 2010 مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة. |
La Conférence a souligné la nécessité de créer un groupe de contact de l'OCI en Iraq et a salué la décision prise par le Secrétariat général à cet effet. Elle a, de plus, souligné le besoin d'assurer rapidement les mesures de protection nécessaires en prélude à l'ouverture d'un bureau de coordination de l'OCI à Bagdad. | UN | وأكد المؤتمر الحاجة إلى قيام منظمة المؤتمر الإسلامي بتكوين فريق اتصال خاص بالعراق، ورحب بقرار الأمانة العامة إنشاء مكتب للتنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد وطالب بالإسراع في افتتاحه. |
19. Salue le rôle de la communauté internationale et sa contribution au soutien apporté à l'Iraq y compris la participation institutionnelle de l'OCI sous forme d'un groupe de contact chargé des affaires de l'Iraq; | UN | 19 - يرحب بالدور المساند الذي يمارسه المجتمع الدولي في تقديم الدعم للعراق بما في ذلك المشاركة المؤسسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في شكل فريق اتصال تابع لها معني بشؤون العراق. |
Plusieurs réunions ont été tenues avec la Mission d'observation permanente de l'OCI à Genève et divers ambassadeurs d'États membres de l'OCI et une réunion plus large a été organisée avec les ambassadeurs de tous les États membres de l'OCI représentés à Genève. | UN | وعقدت عدة اجتماعات مع بعثة المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف وسفراء من دول أعضاء في المنظمة، واجتماع أوسع نطاقا مع سفراء جميع الدول الأعضاء في المنظمة الممثلة في جنيف. |
Prenant note des séances de travail organisées entre la mission permanente de l'OCI à Genève et les responsables de la Commission européenne; | UN | وإذ يأخذ علما باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسؤولي المفوضية الأوروبية، |
iii) Missions permanentes de l'OCI à New York et Genève, et aussi à Vienne et Bruxelles lorsqu'elles seront établies. | UN | 3 - البعثة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف وكذلك فيينا وبروكسيل عند تأسيسهما. |
Prenant note des séances de travail organisées entre la Mission permanente de l'OCI à Genève et les responsables de la Commission européenne, | UN | وإذ يأخذ علما كذلك باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسئولي المفوضية الأوروبية: |
Prenant note des séances de travail organisées entre la mission permanente de l'OCI à Genève et les responsables de la Commission européenne, | UN | وإذ يأخذ علما كذلك باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسئولي المفوضية الأوروبية: |
2. Décide en principe d'ouvrir un nouveau bureau de l'OCI à Bruxelles dans le but de maintenir une liaison efficace avec l'Union européenne. | UN | 2 - يقرر من حيث المبدأ، إنشاء مكتب جديد لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بروكسيل وذلك من أجل إقامة صلة متينة مع الاتحاد الأوروبي. |
Prenant note des séances de travail organisées entre la mission permanente de l'OCI à Genève et les responsables de la Commission européenne, | UN | وإذ يأخذ علما كذلك باجتماعات العمل التي عقدتها الأمانة العامة والبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف ومسؤولي المفوضية الأوروبية: |
3. Demande à la mission permanente de l'OCI à Genève, dans l'attente de la décision de l'ouverture d'un bureau de l'OCI à Bruxelles, de continuer à maintenir des contacts étroits avec l'Union européenne; | UN | 3 - يطلب من البعثة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف متابعة موضوع إنشاء مكتب للمنظمة في بروكسيل للحفاظ على التواصل الوثيق مع الاتحاد الأوروبي. |
2. Décide en principe d'ouvrir un bureau de l'OCI à Bruxelles dans le but de maintenir une liaison efficace avec l'Union européenne; | UN | 2 - يدعو الأمانة العامة إلى الإسراع في إنشاء مكتب لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بروكسيل وذلك من أجل إقامة صلة متينة مع الاتحاد الأوروبي. |
3. Demande à la Mission permanente de l'OCI à Genève, dans l'attente de la décision de l'ouverture d'un bureau de l'OCI à Bruxelles, de continuer à maintenir des contacts étroits avec l'Union européenne; | UN | 3 - يطلب من البعثة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف الحفاظ على الاتصالات الوثيقة بالاتحاد الأوروبي، ريثما يتم إنشاء مكتب للمنظمة في بروكسيل. |
5. Se félicite des efforts remarquables déployés par le Secrétariat général de l'OCI en faveur de la cause iraquienne, notamment : | UN | 5 - يرحب أيضا بالجهود المتميزة التي تضطلع بها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الشأن العراقي وبصورة خاصة؛ |
16. Décide d'entreprendre l'installation d'un bureau de liaison de l'OCI en Somalie pour coordonner les efforts de reconstruction de la Somalie et fournir appui et conseils politiques au Gouvernement somalien de transition et demande aux États membres d'accorder des contributions volontaires au budget dudit Bureau; | UN | 16 - يقرر الشروع في إنشاء مكتب اتصال تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الصومال بشكل سريع من أجل تنسيق الجهود لإعادة بناء الصومال وتقديم الدعم والمشورة السياسية للحكومة الصومالية الانتقالية، ويطلب من الدول الأعضاء أن تتطوع بالمساهمة في ميزانية هذا المكتب. |
14. Décide d'installer rapidement un bureau de liaison de l'OCI en Somalie pour coordonner les efforts de reconstruction de la Somalie et fournir appui et conseils politiques au Gouvernement somalien de transition et demande aux États membres d'accorder des contributions volontaires au budget dudit Bureau; | UN | 14 - يقرر إنشاء مكتب اتصال تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الصومال بشكل سريع من أجل تنسيق الجهود لإعادة بناء الصومال وتقديم الدعم والمشورة السياسية للحكومة الصومالية الانتقالية، ويطلب من الدول الأعضاء أن تتطوع بالمساهمة في ميزانية هذا المكتب. |
27. Salue le rôle de la communauté internationale et sa contribution au soutien apporté à l'Iraq, y compris la participation institutionnelle de l'OCI sous forme d'un groupe de contact chargé du dossier iraquien; | UN | 27 - يرحب بالدور المساند الذي يمارسه المجتمع الدولي في تقديم الدعم للعراق بما في ذلك المشاركة المؤسسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في شكل فريق اتصال تابع لها معني بشؤون العراق؛ |
Le PNUD et l'OCI ont débattu de façon approfondie de la mise en œuvre effective des diverses dispositions du programme d'action décennal de l'OCI dans la perspective des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة المؤتمر الإسلامي مناقشات تفصيلية بشأن التنفيذ الفعال لمختلف بنود برنامج العمل لعشر سنوات لمنظمة المؤتمر الإسلامي في علاقاتها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Un certain nombre de membres du Conseil se sont félicités de la contribution importante de l'OCI au maintien de la paix et de la sécurité internationales et de sa volonté de renforcer le partenariat avec l'ONU. | UN | ورحب عدد من أعضاء مجلس الأمن بالإسهام المهم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في السلام والأمن الدوليين وأثنوا على التزامها بتعميق الشراكة مع الأمم المتحدة. |