ويكيبيديا

    "لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'OIAC
        
    • à l'OIAC
        
    • l'OAIC
        
    • l'OIAC et
        
    • 'Organisation
        
    • Convention sur les armes chimiques
        
    L'Organe consultatif scientifique de l'OIAC a pris part également à ce processus. UN وقد أسهم المجلس الاستشاري العلمي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بقسطه في تلك العملية.
    Le Conseil exécutif de l'OIAC examine actuellement cette question, son président menant des consultations informelles. UN وهذه المسألة حاليا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذي يجري رئيسه مشاورات غير رسمية.
    Les organes décideurs de l'OIAC examinent ces questions. UN وتنظر حاليا أجهزة تقرير السياسة التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذه المسائل.
    Ils sont le siège de l'OIAC. UN فهي البلد المضيف لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Comme l'a dit l'Ambassadeur Macedo Soares, je m'apprête à devenir le nouveau Directeur général de l'OIAC, à La Haye. UN فأنا سأنتقل إلى لاهاي، كما قال السفير ماسيدو سواريس، لأشغل منصب المدير العام الجديد لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle a, également, siégé durant deux mandats consécutifs au Conseil scientifique consultatif de l'OIAC et a fait partie de la Commission de la confidentialité de cette Organisation pendant plusieurs années. UN وكانت أيضا خلال فترتين متتاليتين عضوا في المجلس العلمي الاستشاري التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وكانت عضوا في لجنة السرية التابعة لهذه المنظمة خلال عدة سنوات.
    Représentant de la Fédération de Russie au Conseil exécutif de l'OIAC UN ممثل الاتحاد الروسي في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Les Pays-Bas sont fiers et très heureux d'être le pays hôte de l'OIAC. UN وتعرب هولندا عن فخرها وسعادتها الكبيرة بأن تكون البلد المضيف لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Cela a été possible grâce à notre étroite coopération avec le Secrétariat technique de l'OIAC. UN وكان هذا ممكنا، لأننا نعمل بتعاون وثيق جدا مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Je voudrais terminer par un bref aperçu des activités principales de l'OIAC. UN أود أن أختتم بياني بعرض موجز للأنشطة الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'application du plan d'action de l'OIAC visant à universaliser la Convention jouerait un rôle important en ce qui concerne l'élargissement du nombre des États parties. UN وتنفيذ خطة العمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحقيقاً لعالمية الاتفاقية سيكون له دور هام في زيادة عدد الدول الأطراف.
    Les modalités de destruction de 12 installations sont actuellement examinées par le Conseil exécutif de l'OIAC. UN ولا تزال طرائق تدمير 12 مرفقا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel de l'OIAC UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Groupe de travail à composition non limitée de l'OIAC sur le terrorisme UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالإرهاب التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Il se trouve qu'en ce moment même, le Conseil exécutif de l'OIAC examine une proposition qui exige du Président du Conseil qu'il UN وبالمناسبة، في هذا الوقت بالذات، ينظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في اقتراح يتطلب من رئيس المجلس أن
    Il n'y aurait plus alors que neuf pays échappant à la compétence de l'OIAC. UN وبذلك لن يتبقى سوى تسعة بلدان خارج الولاية القضائية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il y a eu également dérogation à la règle des 24 heures en ce qui concerne la décision de permettre au Directeur général de l'OIAC de parler de la tribune. UN وقد جرى التغاضي عن قاعدة الـ 24 ساعة كذلك بالنسبة لقرار السماح للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتكلم من المنصة.
    Je pense que la dérogation à la règle des sept jours pour des raisons d'urgence, et la dérogation à la règle des 24 heures pour permettre au Directeur général de l'OIAC de faire une déclaration de la tribune, sont des questions importantes. UN إن رفع شرط السبعة أيام لإدراج بند بهذه الأهمية، ورفع شرط 24 ساعة لإمكانية إعطاء الأمين العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية حق الإدلاء ببيان من منبر الجمعية العامة، من المسائل الهامة.
    Le Président a déclaré que le Brésil considérait le renouvellement du mandat de l'Ambassadeur Bustani en tant que chef de l'OIAC comme une manifestation de la reconnaissance du rôle constructif joué par le Brésil en ce qui concerne les questions touchant à la sécurité internationale. UN وقال إن البرازيل تفهم أن تجديد فترة ولاية السفير خوسيه مورسيو بستاني كرئيس لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية كان أيضا إشارة إلى الاعتراف بالدور البناء الذي تضطلع به البرازيل في تناول قضايا الأمن الدولي.
    Nous notons également qu'un certain nombre d'États parties ont encore à présenter leurs déclarations liminaires à l'OIAC. UN ونلاحظ أيضا أن عددا من الدول الأطراف لم تقدم بعد إعلاناتها الأولية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Pour atteindre l'objectif fondamental de la Convention, c'est-à-dire la destruction totale de toutes les armes chimiques dans le monde, l'adhésion universelle est, à l'évidence, nécessaire. C'est l'une des plus hautes priorités de l'OAIC. UN ولبلوغ الهدف الأساسي من الاتفاقية، أي التدمير الكامل لجميع الأسلحة الكيميائية في جميع أنحاء العالم، من الواضح أن الانضمام العالمي أمر ضروري، وهو من الأولويات العليا لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: L'article 25 autorise l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à inspecter les installations chimiques britanniques. UN :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة.
    La Convention sur les armes chimiques confère un mandat similaire à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques eu égard aux armes et installations chimiques. UN وتوكل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولاية مماثلة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالأسلحة والمنشآت الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد