Toutefois, d’autres délégations ont estimé que cette fonction pourrait également être exercée par une organisation internationale. | UN | غير أن وفودا أخرى رأت أنه يمكن لمنظمة دولية أن تؤدي هذا الدور أيضا. |
une organisation internationale pourraitelle invoquer l'état de nécessité dans des circonstances similaires? | UN | فهل يمكن لمنظمة دولية أن تحتج بعامل الضرورة في ظل مجموعة مماثلة من الظروف؟ |
ou l'organisation internationale lésé Un État ou une organisation internationale est en droit en tant que partie lésée d'invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si l'obligation violée est due : | UN | يحق لدولة أو لمنظمة دولية أن تحتج كطرف مضرور بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا: |
Une réserve peut être formulée par un État ou une organisation internationale lorsque cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié conformément aux dispositions de l’article 11 des Conventions sur le droit des traités de 1969 et de 1986. | UN | يمكن لدولة أو لمنظمة دولية أن تبدي تحفظا عندما تعرب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام طبقا ﻷحكام المادة ١١ من اتفاقيتي قانون المعاهدات لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦. |
une organisation internationale pourrait-elle invoquer l'État de nécessité dans des circonstances similaires? | UN | فهل يمكن لمنظمة دولية أن تحتج بعامل الضرورة في ظل مجموعة مماثلة من الظروف؟() |
Lorsqu'une organisation internationale est habilitée à prendre des décisions qui lient ses États membres, l'application de ces décisions par les États membres peut aboutir à un fait illicite. | UN | 30 - فعندما يحق لمنظمة دولية أن تتخذ قرارات ملزمة للدول الأعضاء، فإن تنفيذ القرار من جانب الدول الأعضاء قد ينجم عنه عمل غير مشروع. |
Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par ce traité, sauf si le traité en dispose autrement ou si aucun des autres États contractants et aucune des autres organisations contractantes ne s'y oppose. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |
Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. | UN | إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلانا تفسيريا بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر. |
Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par ce traité, sauf si le traité en dispose autrement ou si aucun des autres États contractants et aucune des autres organisations contractantes ne s'y oppose. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |
Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. | UN | إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلانا تفسيريا بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر. |
Un État ou une organisation internationale est en droit en tant qu'État lésé ou organisation lésée d'invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si l'obligation violée est due : | UN | يحق لدولة أو لمنظمة دولية أن تحتج كدولة مضرورة أو كمنظمة دولية مضرورة بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا كان الالتزام الذي خُرق واجباً: |
À moins que le traité n'en dispose autrement, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une réserve à un traité après l'expression de son consentement à être lié par ce traité, sauf si aucune des autres Parties contractantes n'y fait objection. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كان صوغ تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
Un État ne peut invoquer une règle de son droit interne pour justifier son manquement à une obligation internationale et, de même, une organisation internationale ne peut invoquer une de ses règles internes pour justifier un acte engageant sa responsabilité. | UN | ولا ينبغي لدولة ما أن تحتج بقاعدة في قانونها الداخلي لكي تبرر عدم امتثالها لالتزام دولي، وبالمثل لا يمكن لمنظمة دولية أن تحتج بقاعدة من قواعد عملها الداخلي لكي تبرر عملا ينطوي على مسؤولية. |
La délégation irlandaise partage donc l'opinion de certains membres de la CDI, à savoir qu'une organisation internationale doit pouvoir invoquer l'intérêt essentiel de ses États membres lorsqu'elle excipe de l'état de nécessité. | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد وجهة النظر التي يؤمن بها بعض أعضاء اللجنة من أنه ينبغي لمنظمة دولية أن يحق لها أن تتوسل بحماية مصلحة أساسية لدولها الأعضاء لدى الادعاء بحالة الضرورة. |
De plus, presque tous les problèmes dont s'occupent actuellement les organisations internationales importantes affectent les intérêts de la communauté internationale dans son ensemble, de telle manière que l'article 22 pourrait permettre à une organisation internationale de justifier un fait internationalement illicite en invoquant à sa discrétion la nécessité de protéger un intérêt de la communauté internationale. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن جميع المسائل التي تتصدى لها تقريباً في الوقت الراهن منظمات دولية هامة ذات تأثير على مصالح المجتمع الدولي ككل، حتى أن مشروع المادة 22 قد يسمح لمنظمة دولية أن تبرر فعلاً دولياًَ غير جائز عن طريق التوسل وقتما شاءت بضرورة حماية مصلحة للمجتمع الدولي. |
Plus généralement, le Royaume-Uni se demande si une organisation internationale ne doit jamais être autorisée à invoquer l'état de nécessité pour violer ses obligations internationales. | UN | وعلى العموم، فإن المملكة المتحدة تشكك في ما إذا كان من المناسب على الإطلاق لمنظمة دولية أن تعول على الضرورة لانتهاك التزاماتها الدولية. |
Un État ou une organisation internationale est en droit en tant qu'État lésé ou organisation lésée d'invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si l'obligation violée est due: | UN | يحق لدولة أو لمنظمة دولية أن تحتج كدولة مضرورة أو كمنظمة دولية مضرورة بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا كان الالتزام الذي خُرق واجباً: |
On peut douter qu'une organisation internationale puisse être tenue responsable d'un tel acte sans qu'aucun de ses membres soit considéré comme conjointement responsable quelles que soient les circonstances. | UN | ومما هو مشكوك فيه ما إذا أمكن لمنظمة دولية أن تعتبر مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا دون أن يكون أي من أعضائها مسؤولين على نحو مشترك في أي ظرف من الظروف. |
10. Question b). une organisation internationale pourrait-elle invoquer l'état de nécessité comme circonstance excluant l'illicéité dans des circonstances analogues à celles prévues pour les États? | UN | 10 - السؤال (ب): هل يمكن لمنظمة دولية أن تستظهر بحالة الضرورة كظرف ناف لعدم المشروعية في إطار ظروف شبيهة بتلك الخاصة بالدول؟ |
Question b). une organisation internationale pourrait-elle invoquer l'état de nécessité comme circonstance excluant l'illicéité dans des circonstances analogues à celles prévues pour les États? | UN | 10- السؤال (ب) - هل يمكن لمنظمة دولية أن تستظهر بحالة الضرورة كظرف ناف لعدم المشروعية في إطار ظروف شبيهة بتلك الخاصة بالدول؟ |
51. Comme la délégation allemande l'a déclaré à la session précédente, pour répondre à la question de savoir quand une organisation internationale est habilitée à invoquer la responsabilité d'un État, il est important de distinguer entre les relations de l'organisation avec ses États membres et ses relations avec les autres États. | UN | 51 - واستطردت قائلة إنه كما ذكر وفد بلدها في الدورة السابقة، في معالجته للسؤال المتعلق بـمتى يحق لمنظمة دولية أن تحتج بمسؤولية الدولة، أنـه يجدر التمييز بين علاقات المنظمة مع الدول الأعضاء فيها وعلاقاتها مع دول أخرى. |