Tireur du Fatah recherché. | UN | شخص مسلح تابع لمنظمة فتح مطلوب القبض عليه. |
Il faisait partie des Faucons du Fatah. | UN | وقد كان عضوا في الجناح المتشدد لمنظمة فتح. |
Le Djihad islamique et la Brigade des Martyrs d'Al-Aqsa du Fatah de Yasser Arafat ont revendiqué cet attentat. | UN | وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي ولواء شهداء الأقصى، التابع لمنظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتهما عن الهجوم. |
Les brigades des martyrs d'Al-Aqsa, branche du Fatah, l'organisation du Président Arafat, ont revendiqué cet attentat. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى، وهي تابعة لمنظمة فتح التي يقودها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم. |
La Brigade des Martyrs d'Al-Aqsa qui fait partie du Fatah a revendiqué la responsabilité de cette attaque également. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لمنظمة فتح مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا. |
Les prisonniers, qui appartiennent au Fatah et au parti populaire, finissaient de purger leur peine et ont tous été choisis en fonction de critères rigoureux. | UN | وكان السجناء الذين ينتمون لمنظمة فتح وحزب الشعب قد اقتربوا من نهاية مدد حكمهم، واختيروا جميعا وفقا لمعايير صارمة. |
Les détenus appartenant au Fatah étaient, selon les informations disponibles, les yeux bandés et menottés durant leur détention ou peu après leur arrivée à un centre de sécurité donné. | UN | وتفيد التقارير بأنه يتم عصب عيون وتقييد أيدي المحتجزين المنتمين لمنظمة فتح أثناء اعتقالهم أو بعد فترة قصيرة من وصولهم إلى مركز أمني معين. |
Sur le site officiel du Fatah, le mouvement du Président Abbas, le massacre de ce matin était qualifié d'< < opération héroïque > > et les dirigeants y louaient l'attaque. | UN | وفي أعقاب مذبحة هذا الصباح، سمى الموقع الرسمي لمنظمة فتح التابعة للرئيس عباس هذا الفعل بـ ' ' العملية البطولية`` وأثنى كبار القادة على الهجوم. |
Pas moins de quatre organisations terroristes palestiniennes revendiquent la responsabilité de cet attentat : le Hamas, le Front démocratique pour la libération de la Palestine, le Jihad islamique et les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, branche terroriste de la propre faction du Fatah du Président Arafat. | UN | وقد أعلنت أربع منظمات فلسطينية إرهابية على الأقل مسؤوليتها عن الهجوم وهي: حماس والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين والجهاد الإسلامي وكتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لمنظمة فتح التابعة للرئيس عرفات. |
Des gardes des FDI ont lancé des gaz lacrymogènes et tiré des balles en caoutchouc et certains prisonniers affiliés au Fatah auraient frappé et ligoté les prisonniers membres du FPLP et du FDLP. | UN | وأطلق حرس جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغاز المسيل للدموع والعيارات المطاطية بينما أفادت التقارير أن بعض السجناء التابعين لمنظمة فتح قد بدأوا في ضرب، ورفس، وربط السجناء التابعين للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين. |
e) Autres faits nouveaux 340. Le 4 novembre 1994, il a été signalé que la jeune génération d'anciens détenus appartenant aux groupes armés du Fatah ayant purgé de longues peines de prison en Israël avait pris le contrôle du conseil exécutif à Ramallah à l'occasion des premières élections internes au mouvement. | UN | ٣٤٠ - في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن الجيل اﻷصغر سنا من السجناء السابقين الذي كانوا ينتمون للقوات المقاتلة لمنظمة فتح والذين أمضوا فترات سجن طويلة في اسرائيل قد أصبحت لهم السيطرة على المجلس التنفيذي في رام الله في أول انتخابات داخلية لمنظمة فتح. |
Les brigades AlAqsa, la branche terroriste du Fatah du Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, ont revendiqué la responsabilité de l'attaque. | UN | وأعلنت " كتائب الأقصى " ، وهي الجناح الإرهابي لمنظمة فتح التي يتولى رئاستها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم. |
Nos maisons et nos villes ne sont qu’à quelques kilomètres les unes des autres, nos champs touchent les leurs. Les hommes de Gaza, ces activistes ou ces policiers du Hamas que nous observons à travers nos jumelles militaires, étaient auparavant les activistes et les policiers du Fatah. | News-Commentary | إذ لا يفصل بين ديارنا ومدننا غير بضعة كيلومترات، وتنمو حقولنا إلى جانب حقولهم. والحقيقة أن رجال غزة، الناشطين منهم أو رجال الشرطة التابعين لحماس، والذين ننظر إليهم من خلال مناظيرنا العسكرية، كانوا في الماضي من الناشطين ورجال الشرطة التابعين لمنظمة فتح. |
Les autorités de facto ont déclaré que certaines de ces organisations étaient impliquées dans des activités politiques liées au Fatah, tandis que d'autres avaient eu un < < comportement immoral > > . | UN | وقالت سلطات الأمر الواقع إن بعض هذه المنظمات قد شارك في أنشطة سياسية لمنظمة فتح في حين أن منظمات أخرى كانت ضالعة في " سلوك غير أخلاقي " (). |
Membre de la faction " Hawks " du Fatah; tué par l'explosion d'une bombe artisanale qu'il était en train de fabriquer. (JP, 3 avril 1994) | UN | عضو في الجناح المتشدد لمنظمة فتح. نَسَف نفسه في مخيم خان يونس للاجـئين عند قيامه بإعـداد قنبلة.)ج ب، ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
143. Les 1er et 2 avril 1994, un activiste de la faction " Hawks " du Mouvement Fatah a été tué par l'explosion d'une bombe artisanale qu'il fabriquait dans le camp de réfugiés de Khan Younis (voir liste). | UN | ١٤٣ - في ١ و ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قام أحد الحركيين في الجناح المتشدد لمنظمة فتح بقتل نفسه في مخيم خان يونس للاجئين، في أثناء إعداده قنبلة )انظر القائمة(. |
Dans une interview publiée par le quotidien Al Quds Al-Arabi le 7 janvier 1993, le membre du Comité central du Fatah Khalid al-Hasan a déclaré : " Tous les dirigeants sionistes viennent à présent d'Europe; ils se rattachent donc à un courant de pensée raciste et nazi... | UN | وفي مقابلة نشرت في صحيفة " القدس العربي " في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قال خالد الحسن عضو اللجنة المركزية لمنظمة فتح " جميع الزعماء الصهاينة حاليا ينتمون إلى أوروبا، وبالتالي فإنهم ينتمون إلى الفكر العنصري والنازي ... |
Au delà du marché politique et de sa compensation bien tranchée, les représentants des deux camps sont chargés de trouver un moyen de réconciliation entre l’idéologie politique si populaire du Hamas et les aspirations laïques du Fatah. Ce n’est pas qu’une simple affaire palestinienne, car c’est le reflet d’un conflit déchirant le Proche-Orient dans son ensemble. | News-Commentary | في ظل هذه المساومة السياسية القائمة بوضوح على المقايضة، فإن ممثلي فتح وحماس مكلفون بإيجاد السبل اللازمة للتوفيق بين إيديولوجية حم��س السياسية التي تتمتع بشعبية هائلة وبين التطلعات العلمانية التقليدية لمنظمة فتح. وهذا في الحقيقة لا يشكل شأنا فلسطينياً داخلياً خالصاً، ذلك أنه يعكس صراعاً محتدماً في منطقة الشرق الأوسط برمتها. |