ويكيبيديا

    "لمنظمة معاهدة الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Organisation du Traité de sécurité
        
    Déclaration du Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Communiqué issu de la session du Conseil de sécurité collective de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN بيان دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    dans le cadre de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN النظام الأساسي لقوات حفظ السلام المشترَكة التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
    - L'Accord relatif aux activités de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective; UN اتفاق أنشطة حفظ السلام التابع لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي؛
    L'ordre séquentiel de ces opérations est déterminé par le commandant, en accord avec l'état-major unifié de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN ويحدد القائد بالاتفاق مع هيئة الأركان المشتركة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي مراحل انسحابها.
    Prenant acte des progrès accomplis sur la voie du renforcement de la Force collective de réaction rapide et de la création des Forces de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير قدرات قوات الرد السريع الجماعية وتشكيل قوات حفظ السلام التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    La Fédération de Russie, souhaite, puisqu'elle préside actuellement l'Organisation du Traité de sécurité collective, souligner le fait qu'elle met l'accent sur une coopération multidimensionnelle avec les Nations Unies, notamment dans le domaine du maintien de la paix. UN وبما أن الاتحاد الروسي هو الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، فإنه يرغب في تأكيد تركيزه على التعاون المتعدّد الوجوه مع الأمم المتحدة بما في ذلك ما يتم ضمن نطاق حفظ السلام.
    Le respect des règles et principes du droit international humanitaire dans le cadre des opérations de maintien de la paix est prescrit dans les règles d'engagement des forces collectives à déploiement rapide de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وأضاف قائلا إن امتثال مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي عند القيام بعمليات حفظ سلام مكرس في قواعد الاشتباك التي تعتمدها قوات الانتشار السريع الجماعية التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Prenant acte des progrès accomplis sur la voie du renforcement de la Force collective de réaction rapide et de la création des Forces de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير قدرات قوات الرد السريع الجماعية وتشكيل قوات حفظ السلام التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    À cet égard, je voudrais signaler que la lutte contre le trafic de stupéfiants grâce aux activités conjointes des États membres était l'un des premiers objectifs de l'Organisation du Traité de sécurité collective dès sa création. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن مكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال الأنشطة المشتركة للدول الأعضاء كانت مدرجة ضمن الأهداف الرئيسية لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي منذ اللحظة الأولى لقيامها.
    La coordination des mesures relatives à la sélection et à la formation du personnel des Forces collectives relève de la responsabilité de l'état-major unifié de l'Organisation du Traité de sécurité collective, dans les limites de ses compétences. UN يكون تنسيق اختيار وتدريب أفراد قوات حفظ السلام المشتركة من مسؤولية هيئة الأركان المشتركة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في نطاق اختصاصها.
    Accueillant avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de sécurité collective pour renforcer le rôle joué par cette organisation à la poursuite d'objectifs en harmonie avec ceux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور هذه المنظمة في بلوغ أهدافها تمشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Accueillant avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de sécurité collective pour renforcer le rôle joué par cette organisation dans la poursuite d'objectifs conformes à ceux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في بلوغ أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    2005-2006 Président du Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective UN 2005-2006: رئيس المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي؛
    Accueillant avec satisfaction les efforts que le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de sécurité collective fait pour renforcer le rôle joué par cette organisation dans la poursuite d'objectifs conformes à ceux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في تحقيق أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Accueillant avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de sécurité collective pour renforcer le rôle joué par cette organisation dans la poursuite d'objectifs conformes à ceux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ ترحب بجهود الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في سبيل تعزيز دور تلك المنظمة في بلوغ أهدافها تماشيا مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Le Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective exprime sa préoccupation à l'égard de la tension croissante découlant de la situation autour du détroit d'Ormuz. UN يعرب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق لتزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز.
    Le Conseil permanent de l'Organisation du Traité de sécurité collective appelle les parties à faire preuve de la plus grande retenue et à éviter les déclarations, et a fortiori les actions, susceptibles d'entraîner une vague de violence. UN ويهيب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بالأطراف أن تتحلى بأقصى قدر ممكن من ضبط النفس، وتتحاشى التصريحات، وبالأحرى الأعمال، التي من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة.
    Notamment, lorsqu'il présidait en 2011 l'Organisation du Traité de sécurité collective, il s'est efforcé de renforcer la coopération entre celle-ci et l'Organisation des Nations Unies dans ces domaines. UN وبصفة خاصة، عملنا خلال فترة رئاسة بيلاروس لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2011، على تعزيز التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة في هذه المجالات.
    La Fédération de Russie a adopté un certain nombre de mesures, dont l'une a consisté à mettre en place dans le cadre de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) une force de réaction rapide faisant appel aux forces militaires spéciales et aux services de détection et de répression conjoints des États qui participent aux opérations de lutte antidrogue. UN ومن بين التدابير التي اتخذها الاتحاد الروسي إنشاء قوة رد سريع تابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي تضم وحدات مشتركة من القوات العسكرية والقوات الخاصة وأجهزة إنفاذ القانون في الدول المشاركة وتستخدمها في عمليات مكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد