ويكيبيديا

    "لمنظمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son organisation
        
    • leur organisme
        
    • son organisme
        
    Donner le fonctionnement interne de son organisation en échange d'une certaine indulgence. Open Subtitles أن يفصح عن الأعمال الداخلية لمنظمته مقابل القليل من التساهل
    Donner le fonctionnement interne de son organisation en échange d'une certaine indulgence. Open Subtitles أن يفصح عن الأعمال الداخلية لمنظمته مقابل القليل من التساهل
    117. Un représentant du peuple washitaw a appelé l'attention du Groupe de travail sur le blocage des fonds alloués par la Banque mondiale à son organisation. UN 117- واسترعى ممثل لشعب واشيطو انتباه الفريق العامل إلى تجميد الأموال التي خصصها البنك الدولي لمنظمته.
    Dans leurs rapports, certains coordonnateurs résidents ont signalé que certains membres des équipes de pays avaient du mal à s’acquitter de leur double fonction de membre d’une équipe de pays et de représentant de leur organisme. UN ١٦ - ولقد أفاد بعض المنسقين المقيمين في تقاريرهم بأن بعض أعضاء اﻷفرقة القطرية يواجهون صعوبات فيما يتصل بالقيام بوظيفتين، وبالتحديد وظيفة عضو في فريق قطري ووظيفة ممثل لمنظمته.
    L'orateur invite instamment la Commission et le HCR à empêcher le détournement de l'aide destinée aux camps, et, en plus, à ne pas permettre que quatre années s'écoulent avant que son organisme ne puisse se rendre dans les camps pour évaluer les besoins des personnes et apporter de l'aide. UN وحث اللجنة على مساعدة المفوضية في منع تحويل المساعدات عن المخيمات، وكذلك عدم السماح بمرور أربع سنوات أخرى, قبل أن يسمح لمنظمته بزيارة المخيمات من أجل تقدير احتياجات الأفراد وتقديم المساعدة.
    Il a rappelé que son organisation s'était, à l'époque, opposée à l'indépendance du Bangladesh, mais a rejeté toutes accusations à son encontre de violations des droits de l'homme au cours de cette période. UN وأشار إلى أن منظمته كانت قد عارضت، في ذلك الحين، استقلال بنغلاديش، إلا أنه أعلن رفضه لأية اتهامات لمنظمته بارتكابها انتهاكات لحقوق الإنسان في تلك الفترة.
    8. Le représentant de l'Union internationale des télécommunications (UIT) a indiqué que cette affaire posait un problème de principe à son organisation. UN ٨ - وأشار ممثل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية إلى أن العملية تطرح مشكلة مبدئية بالنسبة لمنظمته.
    Dans d'autres cas où le préjudice est infligé à un fonctionnaire qui s'acquitte des tâches essentielles de son organisation, l'on pourrait arguer que l'organisation internationale peut faire valoir la prérogative de la protection fonctionnelle. UN وفي الحالات الأخرى، فعندما يلحق ضرر بموظف أثناء اضطلاعه بمهام أساسية لمنظمته يمكن القول بأن للمنظمة الدولية الحق في إسباغ الحماية الوظيفية.
    Ces bureaux ont une fonction fondamentale commune de représentation similaire à celle des missions diplomatiques des États Membres, chacun représentant les yeux, les oreilles et la voix de son organisation mère et s'attachant à promouvoir ses intérêts, dans le cadre de partenariats nombreux et divers. UN وتؤدي هذه المكاتب وظيفة تمثيل أساسية مشتركة مماثلة للوظائف التي تؤديها البعثات الدبلوماسية التابعة للدول الأعضاء، حيث يكون كل مكتب من هذه المكاتب عينا وأذنا ولسانا لمنظمته الأم ويعمل على النهوض بمصالحها عن طريق الشراكات العديدة والمتنوعة.
    Ces bureaux ont une fonction fondamentale commune de représentation similaire à celle des missions diplomatiques des États Membres, chacun représentant les yeux, les oreilles et la voix de son organisation mère et s'attachant à promouvoir ses intérêts, dans le cadre de partenariats nombreux et divers. UN وتؤدي هذه المكاتب وظيفة تمثيل أساسية مشتركة مماثلة للوظائف التي تؤديها البعثات الدبلوماسية التابعة للدول الأعضاء، حيث يكون كل مكتب من هذه المكاتب عيناً وأذناً ولساناً لمنظمته الأم ويعمل على النهوض بمصالحها عن طريق الشراكات العديدة والمتنوعة.
    Mme Stella Tamang a été nominée avec ses neuf consœurs népalaises pour le prix Nobel de la paix, en 2005, et M. Sri Loganathan, disciple de Gandhi, a introduit la notion de non-violence dans toutes les écoles de son organisation non gouvernementale en Inde, qui est une des plus importantes. UN وكانت السيدة ستيلا تامانغ مرشحة إلى جانب زميلاتها النيباليات التسع لجائزة نوبل للسلام في عام 2005. أما السيد سري لوغاناثان، وهو من أتباع غاندي، فلقد أدرج مفهوم اللاعنف في جميع المدارس التابعة لمنظمته غير الحكومية في الهند، والتي تعَدُّ من أهم المنظمات.
    58. Le représentant du PNUD a déclaré que l'assistance technique à l'appui de la Convention occupait un rang de priorité élevé pour son organisation, qui exécutait des programmes en la matière dans quelque 135 pays. UN 58- وأفاد ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنَّ تقديم المساعدة التقنية دعما للاتفاقية يشكل أولوية عالية لمنظمته التي تقوم بتنفيذ برامج ذات صلة في نحو 135 بلدا.
    M. Toikeuse a rappelé que le Secrétaire général et l'ex-Président de son organisation avaient été assassinés, que leurs bureaux avaient été dévastés, et que les locaux de certains journaux avaient également été détruits. UN 43 - أشار السيد تواكوز، إلى اغتيال الأمين العام لمنظمته ورئيسها السابق وإلى تعرض مكتبيهما للتخريب، وأن مكاتب بعض الصحف قد دُمرت كذلك.
    M. Karako (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit que les deux formules étaient acceptables pour son organisation. UN 63- السيد كارالو (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إن الصيغتين مقبولتان بالنسبة لمنظمته.
    46. Le représentant du Centre du commerce international a dit que son organisation avait plusieurs dizaines d'années d'expérience dans la conception de programmes destinés à utiliser les exportations pour atténuer la pauvreté, en particulier chez les petits groupes de producteurs des zones rurales. UN 46- وقال ممثل مركز التجارة الدولية إن لمنظمته خبرة تمتد لعشرات السنين في تصميم البرامج الرامية إلى تسخير ما للصادرات من قوة لتخفيف حدة الفقر، لا سيما لدى مجموعات صغار المنتجين في المناطق الريفية.
    Davian a une structure cellulaire pour son organisation. Ses hommes n'ont souvent aucune information... Open Subtitles قام موظفوا (ديفيان) بتأسيس بنية لمنظمته و الرجال هناك لم يكن لديهم أي معلومات
    Dès que le Secrétaire général a décidé de lancer une de ces phases, il appartient à l'Agent habilité de déterminer, en consultation avec les représentants des autres organisations, qui doit être évacué ou réinstallé et qui devra éventuellement rester à son poste pour que son organisation assure un service minimum. UN ومتى أعلن اﻷمين العام هذه المرحلة بالفعل، فإنه من اختصاص المسؤول المختار أن يقرر، بالتشاور مع ممثلي المنظمات اﻷخرى، من هم الموظفين الذين سيتم إجلائهم أو نقلهم ومن هم الذين سيبقون في نهاية اﻷمر في عملهم باعتبارهم الموظفين اﻷساسيين/الهيكليين لمنظمته/منظمتها.
    M. Clough (Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI)) dit que le débat de la Commission sur le développement durable présente un intérêt particulier pour l'objectif central de son organisation, qui est de promouvoir une croissance économique durable dans les pays en développement et les économies en transition. UN 1 - السيد كلاو (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية): قال إن مناقشة اللجنة للتنمية المستدامة تكتسب أهمية خاصة بالنسبة للهدف الرئيسي لمنظمته وهو تشجيع النمو الاقتصادي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بطريقة مستدامة.
    16. Dans leurs rapports, certains coordonnateurs résidents ont signalé que certains membres des équipes de pays avaient du mal à s'acquitter de leur double fonction de membre d'une équipe de pays et de représentant de leur organisme. UN ١٦ - ولقد أفاد بعض المنسقين المقيمين في تقاريرهم بأن بعض أعضاء اﻷفرقة القطرية يواجهون صعوبات فيما يتصل بالقيام بوظيفتين، وبالتحديد وظيفة عضو في فريق قطري ووظيفة ممثل لمنظمته.
    90. En revanche, la Rapporteuse spéciale a jugé encourageante l'attitude du Directeur de l'Office du tourisme fidjien, qui s'est préoccupé de savoir comment son organisme pouvait contribuer à mettre un terme au tourisme pédophile dans son pays et qui a estimé que cette question n'était pas traitée avec le sérieux qu'elle mérite. UN 90- وعلى العكس من ذلك، وجدت المقررة الخاصة تشجيعا من موقف مدير مكتب زوّار فيجي الذي اهتم بمعرفة الكيفية التي يمكن بها لمنظمته الإسهام في منع سياحة ممارسة الجنس مع الأطفال في فيجي، والذي يرى أن المسألة لا تعالج بالقدر الكافي من الجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد