Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
63/41 Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
:: Adoption de mesures concrètes concertées permettant de réduire encore le niveau opérationnel des systèmes d'armes nucléaires; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية |
62/40 Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites | UN | منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن |
:: Adoption de mesures concrètes concertées permettant de réduire encore le niveau opérationnel des systèmes d'armes nucléaires; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية |
Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Le premier aspect concerne la disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, une question à laquelle ma délégation attache beaucoup d'importance. | UN | الأول هو الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، وهي مسألة يوليها وفد بلدي أهمية كبيرة. |
Nous devons aussi veiller à une réduction efficace du statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires déployés. | UN | كما يلزمنا إجراء تخفيض فعال للوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية المنشورة. |
Dans les deux traités en question, il n'avait pas été nécessaire d'aborder les caractéristiques spécifiques des systèmes d'armement. | UN | فالمعاهدتان المذكورتان لم يتعين عليهما تناول السمات المحددة لمنظومات الأسلحة. |
Malgré les efforts de l'Iraq et de la Commission, il est encore trop tôt pour faire rapport sur l'état complet des systèmes d'armes interdites. | UN | فرغم ما بذله العراق واللجنة من جهود، لا يزال من السابق ﻷوانه تماما اﻹفادة بتوفر حصر كامل لمنظومات اﻷسلحة المحظورة. |
Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Le représentant de la Suisse présente le projet de résolution intitulé " Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires " . | UN | وعرض ممثل سويسرا مشروع القرار المعنون ' ' تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية``. |
Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites | UN | منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن |
Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites | UN | منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن |
Prévention de l'accès non autorisé aux systèmes portatifs de défense aérienne, de leur transfert et de leur utilisation illicites | UN | منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذنٍ |
Nous prenons acte des efforts considérables que font certains pour exercer un contrôle sur les transferts illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Les systèmes de conversion des déchets en énergie ont un bel avenir, mais restent sous-utilisés. | UN | ومن الممكن أن تكون لمنظومات تحويل النفايات إلى طاقة إمكانات كبيرة، ولكنها ما فتئت تُستخدم استخداماً ناقصاً. |
Il prie de même instamment les États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesure intérimaire, de lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires, de les désactiver et de prendre d'autres mesures concrètes pour réduire encore le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires. | UN | ويحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، كتدبير فوري، على إنهاء حالة التأهب وإبطال فعالية أسلحتها النووية في الحال، وعلى اتخاذ تدابير أخرى ملموسة لكي تخفض أيضا حالة الاستنفار لمنظومات أسلحتها النووية. |
Nous recommandons que soit assurée l'action menée aux niveaux international, régional et national pour combattre et prévenir l'accès non autorisé à des systèmes portatifs de défense aérienne ainsi que le transfert et l'utilisation illicites de tels systèmes. | UN | ونحث على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية التي تبذل الآن لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول على هذه الأسلحة واستخدامها دون ترخيص. |