ويكيبيديا

    "لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système des Nations Unies pour
        
    • du système des Nations Unies sur
        
    • du système des Nations Unies relatives
        
    • des organismes des Nations Unies concernant
        
    • le système des Nations Unies sur
        
    • du système des Nations Unies en matière
        
    • du système des Nations Unies contre
        
    • système des Nations Unies consacré à
        
    • Nations Unies pour l'examen
        
    • système des Nations Unies au sujet
        
    • système des Nations Unies sur le
        
    • système des Nations Unies en matière de
        
    Mise à jour du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Contribution de l’ONUDI au Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues. UN اسهام اليونيدو في خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة .
    1993/43 Application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    La présente note reflète les points de vue des organismes du système des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport. UN وتعكس هذه المذكرة وجهات نظر المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : divers documents sur les positions communes du système des Nations Unies relatives à la Caisse; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن صندوق المعاشات التقاعدية؛
    D'une manière générale, les organismes ont souscrit à la recommandation 4, préconisant l'élaboration d'une politique commune des organismes des Nations Unies concernant les solutions informatiques en nuage. UN 8 - دعمت الوكالات، بوجه عام، التوصية 4، التي تدعو إلي وضع سياسة عامة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الحلول السحابية.
    8. Prie le Secrétaire général d’élaborer, en temps voulu pour la prochaine session du Comité préparatoire en l’an 2000, des rapports approfondis sur les progrès réalisés dans l’application du Programme d’action aux niveaux national, régional et international, en tenant compte de tous les éléments et informations pertinents dont dispose le système des Nations Unies sur les points suivants : UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    Liaison et coopération avec d'autres programmes, organismes et institutions spécialisées du système des Nations Unies pour les questions concernant le programme de travail. UN الاتصال والتعاون مع برامج وهيئات أخرى ووكالات متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج العمل.
    Liaison et coopération avec d'autres programmes, organismes et institutions spécialisées du système des Nations Unies pour les questions concernant le programme de travail. UN الاتصال والتعاون مع برامج وهيئات أخرى ووكالات متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج العمل.
    1993/43 Application du Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues UN قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Le Programme d'action mondial et le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues constituent un cadre global aux activités de contrôle des drogues. UN وبرنامج العمل العالمي وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات يوفران إطارا شاملا ﻷنشطة مراقبة المخدرات.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aborde la question du rôle des femmes dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a souligné la nécessité de mettre au point un plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN وفي ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة أهمية وضع خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Le cadre général d'action représente le consensus du système des Nations Unies sur la façon de réagir face à la crise alimentaire mondiale. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    La déclaration de M. de Soto était truffée d'observations qui non seulement ne reflétaient pas la position juridique et politique du système des Nations Unies sur plusieurs points, mais la remettaient même en question par l'imprécision des propos tenus. UN فقد كان بيان السيد دي سوتو حافلا بتعليقات ليست فقط غير معبرة عن المواقف القانونية والسياسية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل عدة وإنما تشكك في هذه المواقف وتلقى عليها بظلال من الغموض.
    b. Divers documents sur les positions communes du système des Nations Unies relatives aux conditions d'emploi dans les organisations appliquant le régime commun; UN ب - ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد؛
    L'Instance permanente pourrait examiner notamment deux questions intersectorielles, à savoir les principales directives des organismes des Nations Unies concernant les peuples autochtones et les mécanismes permettant la consultation ou la participation des communautés autochtones. UN وثمة موضوعان شاملان لعدة جوانب يمكن للمنتدى أن يتناولهما، هما استعراض المبادئ التوجيهية للسياسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن السكان الأصليين وآليات مشاركة السكان الأصليين ومشاورتهم.
    8. Prie le Secrétaire général d’élaborer, en temps voulu pour la prochaine session du Comité préparatoire en l’an 2000, des rapports approfondis sur les progrès réalisés dans l’application du Programme d’action aux niveaux national, régional et international, en tenant compte de tous les éléments et informations pertinents dont dispose le système des Nations Unies sur les points suivants : UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    Il coordonne la réalisation des études analytiques et la formulation des principes directeurs du système des Nations Unies en matière de coopération Sud-Sud, ainsi que les rapports biennaux que l'Administrateur et le Secrétaire général doivent présenter aux organes intergouvernementaux à ce sujet. UN وهو يتولى قيادة التحضيرات اللازمة لإجراء الدراسات التحليلية وإعداد المبادئ التوجيهية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التقارير التي يقدمها كل سنتين مدير البرنامج والأمين العام إلى الهيئات الحكومية الدولية عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Stratégie du PNUD concernant le VIH/sida : contribution à la mise en oeuvre du plan stratégique du système des Nations Unies contre le VIH/sida pour la période 2001-2005 UN ثانيا - استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الفيروس/الإيدز: المساهمة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الفيروس/الإيدز للفترة 2001-2005
    À sa 15e séance, le 5 juillet 2011, le Conseil a tenu un dialogue de haut niveau avec les institutions financières et commerciales internationales du système des Nations Unies consacré à la situation actuelle de l'économie mondiale (point 2 a) de l'ordre du jour). UN 12 - في الجلسة 15، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2011، عقد المجلس حواراً رفيع المستوى في مجال السياسات مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التطورات الراهنة في الاقتصاد العالمي (البند 2 (أ) من جدول الأعمال).
    iv) Participation à une vingtaine de sessions des organes directeurs des organismes opérationnels compétents des Nations Unies pour l’examen des questions liées à la coordination des activités dans les situations d’urgence complexes; UN ' ٤` المشاركة في نحو ٠٢ دورة لهيئات إدارة الوكالات التنفيذية ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل تتعلق بتنسيق حالات الطوارئ المعقدة؛
    c) Conseille, quand il y a lieu et sous la supervision du Conseil d’administration, les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies au sujet de la formulation et de l’exécution de programmes environnementaux; UN )ج( إسداء المشورة، عند الاقتضاء وتحت إشراف مجلس اﻹدارة، للهيئات الدولية الحكومية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن إعداد البرامج البيئية وتنفيذها؛
    Il a pris part aux travaux du Groupe de travail du système des Nations Unies sur le programme de développement pour l'après2015, au sein duquel il a plaidé en faveur de la prise en compte d'une vision plus large de la justice, de la sécurité et de l'état de droit comme composantes nécessaires de tout nouveau programme de développement. UN وشارك المكتب أيضاً في فريق العمل التابع لمنظومة الأمم المتحدة بشأن جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015، فدعا إلى الأخذ برؤية أوسع للعدالة والأمن وسيادة القانون باعتبارها مفاهيم ضرورية ملازمة لأي جدول أعمال إنمائي جديد.
    Il s'avère par conséquent nécessaire de renforcer encore davantage le rôle du débat consacré aux questions de coordination par le Conseil afin que le travail de fond accompli par le système des Nations Unies en matière de suivi des conférences soit plus cohérent. UN وإجمالا، يتعين المضي في تعزيز دور جزء التنسيق في اجتماعات المجلس لتحقيق مزيد من الاتساق في الأعمال الموضوعية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن متابعة المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد