ويكيبيديا

    "لمنهاج العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Programme d'action
        
    • Plate-forme d'action
        
    • au Programme d'action
        
    • le Programme d'action
        
    • du Manifeste
        
    • la Plate-forme
        
    • Programme d'action de
        
    De nombreux États ont indiqué que la Convention, et son application au niveau national, sont le guide essentiel de leurs activités de suivi du Programme d'action. UN وأشارت دول كثيرة إلى أن الاتفاقية، وتنفيذها المستمر على الصعيد الوطني، عنصر حاسم في متابعتها لمنهاج العمل.
    De même, le respect par les États Membres des engagements qu'ils ont pris au titre des domaines d'activité du Programme d'action de Beijing peut favoriser directement la réalisation des OMD au niveau national. UN كما أن تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة لمنهاج العمل من شأنه أن يدعم بصورة مباشرة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    A la suite du Programme d'action, certaines organisations non gouvernementales de femmes l'ont inscrite à leur programme de travail. UN وعلى سبيل المتابعة لمنهاج العمل أدرجت بعض المنظمات غير الحكومية للمرأة هذه المشكلة على جدول أعمالها.
    Rapport du Secrétaire général présentant la deuxième version du projet de Plate-forme d'action UN تقرير اﻷمين العام المتضمن المشروع الثاني لمنهاج العمل
    Cette dernière est le seul instrument international qui offre à la fois un cadre juridique au Programme d'action et les moyens de le mettre en application. UN وهي الصك الدولي الوحيد الذي يقدم الإطار القانوني لمنهاج العمل والوسائل التي تتيح تنفيذه.
    Le Kazakhstan appuie sans réserve les activités des organismes des Nations Unies et l'élaboration de programmes complémentaires visant à appliquer intégralement le Programme d'action. UN وتؤيد كازاخستان دون تحفظ أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووضع برامج تكميلية تهدف إلى التطبيق المتكامل لمنهاج العمل.
    Le Fonds a réuni un colloque à Harare en 1996 en vue de définir pour l’application du Programme d’action des stratégies régionales qui donnent la vedette à l’émancipation économique des femmes. UN فقد عقد ندوة في هراري في عام ١٩٩٦ بهدف استنباط استراتيجيات إقليمية لمنهاج العمل تركز على تمكين المرأة اقتصاديا.
    Autrement, les nobles principes du Programme d'action ne pourront que rester lettre morte. UN وبغير ذلك، ستظل المبادئ السامية لمنهاج العمل حبرا على ورق.
    L'Entité s'est adressée à un large éventail d'acteurs en vue de promouvoir l'application intégrale, effective et accélérée du Programme d'action de Beijing. UN وتواصلت الهيئة مع قاعدة واسعة ومتنوعة من أصحاب المصلحة لتشجيع التنفيذ الكامل والفعال والعاجل لمنهاج العمل.
    2.34 Le Bureau de la condition féminine a également tenu des consultations sur la mise en oeuvre au niveau national du Programme d'action de Beijing. UN وعقد المكتب المعني بالمرأة أيضا مشاورات بشأن التنفيذ الداخلي لمنهاج العمل.
    Elle devrait évaluer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre effective du Programme d'action et reconnaître que ces questions touchent à la fois les aspects sociaux, politiques et économiques de la politique générale. UN كما يجب أن تتولى تقييم التقدم المحرز في التنفيذ الفعال لمنهاج العمل من منطلق أن هذه القضايا تتخلل مجمل السياسات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    II. Bilan de l'application des 12 domaines critiques du Programme d'action UN ثانيا - الإنجازات المحققة والعقبات التي تعترض تنفيذ مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر لمنهاج العمل
    ● Cinq ans après Beijing : Il s'agit de subventions accordées pour des initiatives de la société civile essentiellement axées sur des pratiques optimales et sur les obstacles qui freinent la mise en oeuvre satisfaisante du Programme d'action. UN :: خمس سنوات بعد بيجين: وهذه منح قدمت لمبادرات المجتمع المدني التي بلغت أوجها في قائمة من الممارسات الجيدة والعقبات التي حالت دون التنفيذ المرضي لمنهاج العمل.
    Ainsi, la Commission de la condition de la femme a adopté un tel programme pour une approche ciblée et thématique qui a abouti à un examen et une évaluation du programme d’action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN واعتمدت، على سبيل المثال، لجنة مركز المرأة مثل هذا البرنامج لاتباع نهج مركز ومواضيعي يتكلل باستعراض وبتقييم لمنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le Fonds a par ailleurs mis en oeuvre un programme destiné à aider le réseau de coordonnateurs résidents à incorporer dans le processus de réforme de l’ONU une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et à promouvoir le suivi du Programme d’action. UN ونفذ الصندوق أيضا برنامجا لدعم نظام المنسقين المقيمين من أجل تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وتشجيع المتابعة لمنهاج العمل.
    La Commission a adopté un programme de travail pluriannuel qui lui permet de se consacrer successivement à divers thèmes et doit aboutir, en 2000, à l’examen et à l’évaluation du Programme d’action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN واعتمدت اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات لاتباع نهج مركز ومواضيعي سينتهي بالاستعراض والتقييم الخمسيين لمنهاج العمل في عام ٢٠٠٠.
    Les problèmes des filles et des jeunes femmes qui sont abordés dans ce domaine critique du Programme d’action de Beijing se retrouvent en fait dans tous les autres domaines. UN والشواغل المتناولة بشأن البنات والشابات في مجال الاهتمام الحاسم هذا لمنهاج العمل معالجة على نحو موسع في جميع مجالاته الحاسمة اﻷخرى.
    Renforcer les mécanismes nationaux de promotion de la femme en vue de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action UN تعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج العمل
    Rapport du Secrétaire général présentant la deuxième version du projet de Plate-forme d'action UN تقرير اﻷمين العام المتضمن المشروع الثاني لمنهاج العمل
    Cette dernière est le seul instrument international qui offre à la fois un cadre juridique au Programme d'action et les moyens de le mettre en application. UN وهي الصك الدولي الوحيد الذي يقدم الإطار القانوني لمنهاج العمل والوسائل التي تتيح تنفيذه.
    Cela dit, il leur semble à première vue que l'orientation générale de ce rapport ne concorde pas avec le Programme d'action. UN بيد أن أول رد فعل لديها مفاده أن الاتجاه العام للتقرير مخالف لمنهاج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد