Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles | UN | هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي |
i) Promouvoir, à la demande des États Membres, des réponses efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | `1` تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
Elle est prête à resserrer encore ses liens de coopération avec d'autres pays pour opposer un front uni à la criminalité transnationale organisée. | UN | وهي مستعدة لزيادة توطيد علاقات التعاون القائمة بينها وبين البلدان اﻷخرى لتشكيل جبهة موحدة لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Lors des entretiens tenus récemment avec les fonctionnaires monténégrins, il a été question de resserrer la coopération régionale pour que des mesures concrètes, notamment le renforcement de la coopération policière, soient prises face à la criminalité organisée. | UN | وركزت المباحثات الأخيرة مع المسؤولين من الجبل الأسود على تعزيز الالتزام الإقليمي بالتعاون لمواجهة الجريمة المنظمة عن طريق إجراءات ملموسة، بما فيها تدابير لتعزيز التعاون في مجال الشرطة. |
Dernier élément et non des moindres, la question " Prévention du crime et justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs " a fait l'objet d'un débat thématique à la seizième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en 2007. | UN | وأخيرا وليس آخرا، فقد كانت مسألة التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، هي موضوع النقاش المحوري في دورة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية السادسة عشرة، في عام 2007. |
Dans la lutte contre la criminalité organisée internationale, des arguments similaires pourraient être développés. | UN | ويمكن طرح حجج مماثلة لمواجهة الجريمة المنظمة الدولية. |
La Roumanie considère qu'il convient de mettre en place des mécanismes efficaces pour lutter contre la criminalité organisée et promouvoir une croissance économique durable au Kosovo. | UN | وترى رومانيا أن الآليات الفعالة يجب أن تكون جاهزة لمواجهة الجريمة المنظمة والرقي بالنمو الاقتصادي المستدام في كوسوفو. |
60. Plusieurs grands problèmes qui commencent à se faire jour ont été examinés à la seizième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, où le débat thématique a notamment porté sur l'adoption de mesures de prévention du crime et de justice pénale pour lutter contre la délinquance urbaine. | UN | 60- نوقشت أثناء الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عدّة من المسائل السياساتية الناشئة. وكان من بين محاور المناقشة المواضيعية التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية. |
Promouvoir, à la demande des États Membres, des réponses efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents | UN | ● تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة |
Objectif: Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles. | UN | الهدف: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدّرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles | UN | هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles | UN | هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على الصعيدين المعياري والتنفيذي |
Il est nécessaire d'avoir des données de meilleure qualité et de renforcer les capacités de collecte des données des pays pour soutenir et renforcer les réponses de la communauté internationale à la criminalité et aux drogues illicites. | UN | ويتطلب تعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية محسّنة على جمع البيانات. |
13. Il est nécessaire d'avoir des données de meilleure qualité et de renforcer les capacités de collecte des données des pays pour soutenir et renforcer les réponses de la communauté internationale à la criminalité et aux drogues illicites. | UN | 13 - ويتطلب دعم وتعزيز تدابير المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والمخدرات غير المشروعة توفير معلومات أفضل وتحسين القدرة الوطنية على جمع البيانات. |
Débat thématique sur la prévention du crime et la justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs, et mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants Délibérations | UN | مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
Débat thématique sur la prévention du crime et la justice pénale: lutte contre la délinquance urbaine, y compris les activités des gangs, et mesures efficaces de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants Délibérations | UN | مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا |
La situation l'ayant contrainte à s'aventurer en territoire inconnu, elle coopère actuellement avec le Secrétariat pour mettre au point une stratégie de lutte contre la criminalité dans les sites de protection et calculer les ressources nécessaires à la mise en œuvre de celle-ci. | UN | وقد زجّ هذا الوضع بالبعثة في طريق غير واضح المعالم، فهي عاكفة مع الأمانة العامة على إعداد استراتيجية لمواجهة الجريمة في مواقع الحماية والتأكد من توافر الموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجية. |
Il a signalé le lien entre les éléments de criminalité organisée et l'activité terroriste et noté l'efficacité de cadres législatifs multidisciplinaires globaux pour la lutte contre la criminalité organisée à l'échelle de l'Inde tout entière. | UN | وأشار المحاوِر إلى الارتباط بين عناصر الجريمة المنظّمة والأنشطة الإرهابية، ونوّه بفعالية الأطر التشريعية الشاملة والمتعدّدة التخصّصات لمواجهة الجريمة المنظّمة داخل حدود الهند. |
Le 15 février, EULEX a mené une opération de police de grande envergure pour lutter contre la criminalité organisée dans la région de Zubin Potok au nord du Kosovo. | UN | وفي 15 شباط/فبراير، قامت بعثة الاتحاد الأوروبي بعملية كبرى من عمليات إنفاذ القانون لمواجهة الجريمة المنظمة في منطقة زوبين بوتوك في شمال كوسوفو. |
b) Encourage et facilite l’échange d’informations sur les mesures adoptées par les Parties pour lutter contre la criminalité transnationale organisée; | UN | )ب( أن يروج وييسر تبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها اﻷطراف لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛ |
10. Dans sa déclaration liminaire, le Directeur de la Division des opérations a présenté les mesures de prévention du crime et de justice pénale prises pour lutter contre la délinquance urbaine comme relevant du problème plus général de la sécurité humaine dans son interaction avec le développement. | UN | 10- وصف مدير شعبة العمليات في كلمته الاستهلالية التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، باعتبارها تخصّ مسائل تمتد جذورها إلى التحدّي الأكبر حجما في تحقيق الأمن البشري، بما لـه من صلة بالغة الأهمية بالتنمية. |