Source : Conseil mondial de l'énergie, Etude des ressources énergétiques, 1992. | UN | المصدر: مجلس الطاقة العالمي، دراسة استقصائية لموارد الطاقة لعام ١٩٩٢. |
Les participants garderont des forums une impression durable concernant l'économie verte, le développement industriel durable et l'utilisation efficace des ressources énergétiques. | UN | وأفاد بأنَّ الجهات المشاركة ستحتفظ بانطباعات راسخة عن المنتديات التي تناولت الاقتصاد الأخضر والتنمية الاقتصادية المستدامة والاستخدام الفعال لموارد الطاقة. |
La stabilité et la fiabilité du transit des ressources énergétiques vers le marché international est l'une des questions en jeu. | UN | إن استقرار النقل الذي يمكن التعويل عليه لموارد الطاقة في السوق الدولية واحد من المسائل المطروحة. |
La mise au point d'une infrastructure adéquate de transport et de communication et l'emploi optimal et rationnel des sources d'énergie exigent des investissements de grande ampleur de la part de la région. | UN | ويحتاج استحداث البنى اﻷساسية الملائمة للنقل والاتصالات والاستخدام اﻷمثل لموارد الطاقة الى قيام المنطقة باستثمارات كبرى. |
Il ne fait aucun doute aujourd'hui que les ressources énergétiques ont un effet multiplicateur sur l'atteinte des objectifs relatifs à la réduction de la pauvreté, à l'éducation, à la santé, au genre et à l'environnement. | UN | ولا ريب اليوم أن لموارد الطاقة أثرا مضاعفا في تحقيق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتعليم والصحة ونوع الجنس والبيئة. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la viabilité environnementale du développement économique et l'efficacité de la gestion des ressources en énergie et en eau de la région de la CESAP afin d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخصوصاً الأهداف الإنمائية للألفية |
Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale | UN | الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى |
Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale | UN | الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى |
Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale | UN | الاستخدام الرشيد والفعال لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى |
Additif : développement durable des ressources énergétiques dans les petits États insulaires en développement | UN | إضافة: التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Développement durable des ressources énergétiques des petits États insulaires en développement* | UN | التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية* |
Aux échelles sousrégionale et régionale, la gestion durable des ressources énergétiques constitue un domaine de coopération hautement prioritaire. | UN | والإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال ذو أولوية متقدمة للتعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
Aux échelles sous-régionales et régionale, la gestion durable des ressources énergétiques constitue un domaine de coopération hautement prioritaire. | UN | وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي، تشكل الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال تعاون بالغ الأهمية. |
Le développement durable des ressources énergétiques dans les petits États insulaires en développement est donc une priorité. | UN | ولذا فإن التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل مسألة ذات أولوية ملحة. |
Développement durable des ressources énergétiques des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
À cet égard, le Turkménistan est en faveur de l'initiative tendant à assurer la sécurité et le libre passage des ressources énergétiques par des oléoducs internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع تركمانستان مبادرة الضمانات اﻷمنية والعبور دون عائق لموارد الطاقة في خطوط اﻷنابيب الدولية. |
:: Coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et une utilisation viable des ressources énergétiques; | UN | :: التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة |
L'utilisation des sources d'énergie renouvelables sur une base commerciale importante par les petits États insulaires en développement dépend de la mise au point et de la production commerciale de techniques appropriées. | UN | ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا. |
L'utilisation des sources d'énergie renouvelables sur une base commerciale importante par les petits États insulaires en développement dépend de la mise au point et de la production commerciale de techniques appropriées. | UN | ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا. |
les ressources énergétiques et les solutions techniques sont examinées à fond. | UN | وأجريت فيه دراسة متعمقة لموارد الطاقة والخيارات التكنولوجية. |
Objectif de l'Organisation : améliorer la viabilité environnementale du développement économique et l'efficacité de la gestion des ressources en énergie et en eau de la région de la CESAP afin d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخصوصاً الأهداف الإنمائية للألفية |
Une infrastructure polyvalente nous permettra d’accroître et de diversifier nos exportations de ressources énergétiques outre qu’elle permettra d’en stabiliser et garantir la distribution internationale. | UN | وسيحقق هيكل خط اﻷنابيب المتعدد الوجوه زيادة في حجم وتنوع اﻹمدادات العالمية لموارد الطاقة كما سيوفر إمكانية استقرار وضمان توزيعها الدولي. |
38. L'utilisation commerciale sur une grande échelle des ressources d'énergie renouvelables continue de se heurter à plusieurs obstacles, touchant notamment la mise au point de techniques, les coûts d'investissement, et la disponibilité de compétences et de capacités de gestion locales. | UN | ٣٨ - ولا تزال هناك عدة قيود تحد من الاستعمال التجاري الواسع النطاق لموارد الطاقة المتجددة. وهي تشمل التنمية التكنولوجية، والتكاليف الاستثمارية، والمهارات المحلية المتاحة، والقدرات التنظيمية. |
Classification-cadre des Nations Unies pour les énergies fossiles et les ressources minérales et liens avec le Cadre de McKelvey | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية وصلته بإطار ماكيلفي لتصنيف الموارد |
Il conviendrait, par conséquent, de trouver moyen de remédier aux problèmes susmentionnés et, ce faisant, de faciliter l’accès aux ressources énergétiques et de renforcer la sécurité en matière de développement des marchés et d’approvisionnement afin d’être en mesure de satisfaire les besoins énergétiques, en particulier dans les zones tant rurales qu’urbaines des pays en développement. | UN | ومن الواجب بالتالي أن تهيأ الطرق والوسائل المناسبة لمعالجة القضايا المذكورة أعلاه، مما يؤدي على هذا النحو إلى تحسين الوصول لموارد الطاقة وتشجيع ضمان التطورات واﻹمدادات السوقية، حتى يتم الوفاء بالطلب على خدمات الطاقة بطريقة موثوقة، ولا سيما في البلدان النامية، بما فيها المناطق الريفية والحضرية. |