ويكيبيديا

    "لموارد مصائد الأسماك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources halieutiques
        
    • les ressources halieutiques
        
    La mise en valeur durable des ressources halieutiques demeure donc un grave sujet de préoccupation et un important défi à relever. UN وبالتالي تظل التنمية المستدامة لموارد مصائد الأسماك مصدر قلق شديد ولا تزال تمثل تحديا كبيرا.
    Le Mexique a indiqué qu'il se conformait à la plupart des dispositions de l'Accord afin d'assurer une utilisation appropriée des ressources halieutiques en haute mer. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Le droit applicable étant clair, nous ne pouvons qu'exprimer notre consternation et notre profonde inquiétude face au pillage persistant des ressources halieutiques hauturières du peuple sahraoui par des navires battant pavillon marocain et par les intérêts de pêcheurs étrangers. UN ونظراً لوضوح القانون الواجب التطبيق، لا يسعنا إلا أن نعرب عن استيائنا وشديد قلقنا إزاء النهب المستمر من جانب السفن التي تحمل العلم المغربي ومصالح الصيد الأجنبية لموارد مصائد الأسماك البحرية الساحلية للشعب الصحراوي.
    b) Mesures régionales de conservation et de gestion favorables à l'emploi durable des ressources halieutiques UN (ب) التدابير الإقليمية للحفظ والإدارة المعززة للاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك
    Ils sont également convenus d'un plan d'action global visant à renforcer le niveau général de gestion des pêches dans la région, afin de préserver les ressources halieutiques et le milieu marin, et de tirer le meilleur avantage d'une pêche responsable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على خطة عمل شاملة الغر ض منها هو الارتفاع بالمستوى العام لإدارة مصائد الأسماك لضمان الاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك في المنطقة والاستفادة القصوى من اعتماد ممارسات الصيد المسؤولة.
    Certaines délégations ont décrit les actions actuellement menées pour renforcer les capacités destinées à améliorer la gestion écologiquement viable des ressources halieutiques dans les pays en développement. UN 32 - وقدم بعض الوفود وصفا للمبادرات التي تجري حاليا في مجال بناء القدرات والتي ترمي إلى تحسين الإدارة المستدامة لموارد مصائد الأسماك في البلدان النامية.
    Plusieurs délégations ont souligné les progrès réalisés dans la gestion durable de différentes espèces depuis l'adoption de l'Accord, en relevant l'importance de celui-ci pour la durabilité à long terme des ressources halieutiques et, partant, la nécessité d'en améliorer l'application. UN 41 - وأبرز عدد من الوفود التقدم المحرز في الإدارة المستدامة للأنواع المختلفة منذ اعتماد الاتفاق، وشددوا على أهمية الاتفاق في ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لموارد مصائد الأسماك ومن ثم ضرورة تحسين تنفيذه.
    La Commission interaméricaine du thon tropical a indiqué, au sujet des stocks de poissons, que la FAO et les organes régionaux chargés des fonds de pêche s'employaient à mettre en place l'Observatoire des ressources halieutiques, qui établirait un rapport exhaustif sur l'état des stocks de poissons. UN 50 - أشارت اللجنة إلى أنه فيما يتعلق بالأرصدة السمكية، تعمل منظمة الأغذية والزراعة وهيئات مصائد الأسماك الإقليمية على إنشاء نظام رصد لموارد مصائد الأسماك من شأنه أن يقدم تقريرا شاملا عن حالة الأرصدة السمكية.
    L'Australie a rappelé que dans le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche, il était demandé aux États de prendre des mesures en vue d'empêcher ou de faire cesser la surcapacité de pêche et de faire en sorte que l'effort de pêche n'atteigne pas un niveau incompatible avec l'exploitation durable des ressources halieutiques. UN 118 - أفادت أستراليا بأن خطة عمل الفاو الدولية لتنظيم قدرات الصيد تقتضي من الدول اتخاذ تدابير لمنع أو إزالة قدرات الصيد الزائدة وكفالة أن تكون مستويات أنشطة الصيد متناسبة مع الاستغلال المستدام لموارد مصائد الأسماك.
    :: Ont affirmé que la Déclaration de Vava'u sur les ressources halieutiques de 2007 constituait un cadre global approprié pour que la région tire bénéfice, à long terme, des mesures de conservation et de gestion durable de ses ressources halieutiques qu'elle a adoptées conformément au principe de précaution et à ses engagements internationaux; UN :: أعادوا تأكيد إعلان فافاو بشأن موارد مصائد الأسماك في المحيط الهادئ، معتبرين أنه يوفر إطارا شاملا لمعالجة الأولوية الإقليمية المتمثلة في ضمان التدفق الطويل الأمد للمنافع المجنية من جهود الحفظ والإدارة المستدامة لموارد مصائد الأسماك في المنطقة وفقا للنهج التحوطي والالتزامات الدولية السارية؛
    La création du Mécanisme régional pour la gestion des pêches dans les Caraïbes est un exemple récent des efforts déployés au niveau régional pour gérer de façon viable les ressources halieutiques de la région. UN 237 - ويعد إنشاء الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في منطقة البحر الكاريبي مثالا حديث العهد على القيام بمحاولة إقليمية من أجل الإدارة المستدامة لموارد مصائد الأسماك في المنطقة.
    À la suite de la sixième réunion, l'Assemblée a encouragé l'accélération du renforcement des capacités et un renforcement de l'assistance technique pour la pêche artisanale ainsi que l'élargissement des débouchés pour les ressources halieutiques dans les pays en développement de façon à contribuer au développement durable dans ces pays. UN وعقب الاجتماع السادس، شجعت الجمعية العامة زيادة بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة لمصائد الأسماك الصغيرة النطاق وتعزيز الفرص المتاحة لموارد مصائد الأسماك في البلدان النامية لتساهم في التنمية المستدامة في تلك البلدان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد