ويكيبيديا

    "لمواصلة النظر فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour plus ample examen
        
    • pour examen plus approfondi
        
    • pour un examen plus approfondi
        
    • à examiner plus avant
        
    • pour complément d'examen
        
    • pour examen supplémentaire
        
    • un plus ample examen
        
    • vue d'un examen plus poussé
        
    • pour être examinées plus avant
        
    • pour examen ultérieur
        
    • pour examen complémentaire
        
    • elle les examine plus avant
        
    • vue d'un examen plus approfondi
        
    • à une date ultérieure l'examen
        
    Les 69 autres ont été laissées de côté pour plus ample examen et prise de décision ultérieure à Port Moresby. UN واُحيلت التوصيات ال69 الباقية لمواصلة النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في بورت مورسبي.
    Sur la base des diverses contributions faites pendant la première session du Groupe de travail, le Président a établi une liste de propositions présentées pour plus ample examen. UN وبناء على الإسهامات المختلفة التي قدمت خلال الدورة الأولى للفريق العامل، أعد الرئيس قائمة اقتراحات لمواصلة النظر فيها.
    Les points clefs et les initiatives sur lesquelles le Forum pourrait déboucher pour examen plus approfondi. UN المسائل الأساسية والمبادرات الممكنة، الناشئة عن الملتقى، لمواصلة النظر فيها.
    Dans ce contexte, les éléments ci-après ont été mentionnés pour un examen plus approfondi : UN وفي هذا السياق، جرى اقتراح العناصر التالية لمواصلة النظر فيها:
    Chaque groupe de travail a constaté l'utilité générale que présentait l'élaboration d'indicateurs relatifs aux droits civils et politiques et a établi un projet de liste d'indicateurs à examiner plus avant. UN وتوصل كل فريق عامل إلى اتفاق بشأن الفائدة العامة من وضع مؤشرات في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتوصلوا إلى وضع مشروع قائمة بالمؤشرات لمواصلة النظر فيها.
    Sur le nombre, le Comité a recommandé l'octroi du statut consultatif dans 55 cas, suspendu l'examen de la demande d'une organisation, en a renvoyé 182 à sa session ordinaire de 2011 pour complément d'examen et a clos celui de 15 autres demandes. UN ومــن بيــن هـــذه الطلبات، أوصت اللجنة بمنح مركز استشاري لما مجموعه 55 منظمة، وعلَّقت نظرها في منظمة واحدة، وأرجأت 182 طلباً لمواصلة النظر فيها في دورتها العادية لعام 2011، وأنهت النظر في 15 طلباً.
    Pour cette raison, le jugement de la cour d'appel a été annulé et l'affaire renvoyée pour examen supplémentaire. UN ولهذا السبب، نُقض الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف وأُعيدت إحالة القضية لمواصلة النظر فيها.
    Un document a été présenté aux membres du CIC à la dixhuitième session pour plus ample examen. UN وقُدِّمت ورقة إلى أعضاء لجنة التنسيق الدولية في دورتها الثامنة عشرة لمواصلة النظر فيها.
    Propositions découlant de la première session du Groupe de travail, présentées pour plus ample examen UN الخامس- اقتراحات مقدمة من الدورة الأولى لمواصلة النظر فيها 67
    Dans l'état actuel, aucune décision n'a été prise concernant ces propositions, le Comité ayant décidé de les renvoyer pour plus ample examen à la troisième session du Comité préparatoire. UN ولم يتخذ في المرحلة الراهنة أي قرار بشأن هذه المقترحات، وقررت اللجنة إحالة المقترحات إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمواصلة النظر فيها.
    108. Le Comité est convenu de soumettre la version modifiée du projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi. UN وافقت اللجنة على إحالة النسخة المعدلة من مشروع القرار إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيها.
    En outre, une question de fond, à savoir dans quelle mesure les nouvelles communications relèvent de la compétence du Rapporteur spécial, a été renvoyée en plénière pour examen plus approfondi. UN 9 - وأضاف قائلاً إنه تمت إحالة مسألة موضوعية وهي نطاق اختصاص المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة إلى اللجنة بكامل هيئتها لمواصلة النظر فيها.
    Résumé des coprésidents concernant les options et les vues exprimées dans le cadre du groupe de contact pour examen plus approfondi à la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques. UN النتائج موجز للرئيسين المشاركين عن الخيارات ووجهات النظر التي أبديت في فريق الاتصال لمواصلة النظر فيها خلال الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    En vertu de la décision dont nous sommes saisis, l'Assemblée générale inscrirait la question intitulée < < Portée et application du principe de compétence universelle > > à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale pour un examen plus approfondi. UN وبموجب المقرر المعروض علينا ستدرج الجمعية العامة البند المعنون " نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه " في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين لمواصلة النظر فيها.
    IV. Questions à examiner plus avant 87 20 UN رابعاً - قضايا مطروحة لمواصلة النظر فيها 87 23
    Le Comité note que cette question relève du Comité de l'information et invite par conséquent le Secrétaire général à la renvoyer à cette entité pour complément d'examen. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة تقع ضمن اختصاص لجنة الإعلام، لذا، فهي تدعو الأمين العام إلى إحالة المسألة إلى تلك اللجنة لمواصلة النظر فيها.
    La cour d'appel ayant commis des erreurs importantes dans sa décision, cette dernière a été annulée et l'affaire renvoyée pour examen supplémentaire. UN وحيث إنَّ محكمة الاستئناف ارتكبت أخطاءً هامة في حكمها، فقد ألغي حكمها وأُعيدت إحالة القضية لمواصلة النظر فيها.
    À la suite de cette première lecture, le Conseil dresse une liste des questions de fond qui doivent faire l'objet d'un plus ample examen et demande au Secrétariat d'établir un texte révisé en y incorporant les changements mineurs résultant de la première lecture. UN ونتيجة لذلك، حدد المجلس مسائل موضوعية لمواصلة النظر فيها وطلب إلى الأمانة أن تعد نصا منقحا يتضمن تنقيحات طفيفة ناتجة عن القراءة الأولى.
    Les documents de travail soumis par le Groupe au sujet des neuf questions spécifiques restent en suspens en vue d'un examen plus poussé. UN ولا تزال ورقات العمل التي قدمتها المجموعة بشأن تسع مسائل محددة مطروحة لمواصلة النظر فيها.
    Les options dans le cadre de ces solutions étaient en cours de formulation et seraient présentées au Forum pour être examinées plus avant. UN وقال إنه يجري وضع خيارات ضمن هذين البديلين وأن هذه الخيارات ستُعرض على المنتدى لمواصلة النظر فيها.
    Dans le cadre du projet de rapport adopté par le Groupe de travail, le Monténégro a accepté d'appliquer 96 recommandations, en a déjà mis en œuvre 13 autres et en a écarté 15 pour examen ultérieur. UN وفي إطار مشروع التقرير المعتمد للفريق العامل، قبل الجبل الأسود 96 توصية، وقُبلت 13 توصية باعتبار أنها نفذت سلفاً، بينما تركت 15 توصية لمواصلة النظر فيها.
    Au cours de ces séances, des délégations et des groupes d'Etats ont présenté leurs observations orales et écrites pour examen complémentaire. UN وخلال هاتين الجلستين، قدمت فرادى الوفود ومجموعات الدول ملاحظاتها الشفوية والخطية لمواصلة النظر فيها.
    3. Invite le Secrétaire général à solliciter les vues des États Membres et des entités compétentes des Nations Unies, notamment les commissions régionales, sur les questions relatives au transit fiable et stable de l'énergie et sur les formes que pourrait prendre la coopération internationale et à lui communiquer ces vues dans un rapport succinct du Secrétariat pour qu'elle les examine plus avant à sa soixante-neuvième session. UN 3 - تدعو الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، بشأن المسائل المتعلقة بالمرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة والطرائق الممكنة للتعاون الدولي وأن يبلغ هذه الآراء في تقرير موجز من الأمانة العامة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين لمواصلة النظر فيها.
    4. Prie en outre le secrétariat de faire rapport aux Parties sur toute question ou problème en suspens, en vue d'un examen plus approfondi. UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة الإبلاغ عن أية قضايا أو مشاكل عالقة بالنسبة للأطراف لمواصلة النظر فيها.
    Il a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 87 organisations, il a reporté à une date ultérieure l'examen des demandes de 52 organisations et il a clos l'examen de la demande de deux organisations. UN ومن بين هذه الطلبات، أوصت اللجنة بقبول 87 طلبا للحصول على مركز استشاري ، وبإرجاء النظر في 52 طلبا لمواصلة النظر فيها في موعد لاحق، وأغلقت باب النظر في طلب منظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد