Permettez-moi d'évoquer les éléments suivants qui, de l'avis de l'Ouzbékistan, sont nécessaires pour poursuivre le processus de paix en Afghanistan. | UN | اسمحوا لي أن أشير إلى العناصر التالية في رؤية أوزبكستان لمواصلة عملية السلام في أفغانستان. |
Il a fallu un grand courage pour poursuivre le processus de paix. | UN | لقد تطلب اﻷمر شجاعة فائقة لمواصلة عملية السلام. |
Ils ont toutefois indiqué que, s'ils continuaient à penser qu'un dialogue direct serait utile, ils n'en feraient pas une condition préalable à la poursuite du processus de paix conformément au plan. | UN | ومع ذلك، فقد أفادوا بأنه على الرغـم مـن أنهم لا يزالون يرون أن إجراء حوار مباشر سيكون مفيدا، فإنهم لن يعتبروا ذلك شرطا مسبقا لمواصلة عملية السلم وفقا للخطة. |
Nous sommes convaincus que l'entrée en vigueur du nouveau Traité crée les conditions nécessaires à la poursuite du processus de désarmement nucléaire dans un contexte plus général. | UN | إننا مقتنعون بأن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة يوجِد الظروف اللازمة لمواصلة عملية نزع السلاح النووي في سياق أعم. |
La Jamaïque s'est engagée à oeuvrer de concert avec d'autres États Membres tout au long de cette session de l'Assemblée générale afin de poursuivre le processus devant conduire au renforcement de l'Organisation. | UN | وجامايكا ملتزمة بأن تعمل مع سائر الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة للجمعية العامة لمواصلة عملية تعزيز المنظمة. |
À la huitième session du Groupe de travail, en 1990, il a été décidé d'établir trois groupes de rédaction officieux pour poursuivre l'élaboration du projet de déclaration. | UN | وفي الدورة الثامنة للفريق العامل المعقودة في عام 1990، تقرر إنشاء ثلاثة أفرقة غير رسمية للصياغة لمواصلة عملية صياغة مشروع الإعلان. |
Les négociations visant à poursuivre le processus de réforme se dérouleront à l'OMC conformément à l'Accord sur l'agriculture. | UN | وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة. |
Nous saluons et continuons d’appuyer les efforts que déploient le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour poursuivre le processus de consultation devant mener à l’indépendance du territoire. | UN | وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه. |
C'est dans ces circonstances que les facilitateurs ont proposé de tenir des pourparlers indirects avant la fin de mars pour poursuivre le processus de rétablissement de la paix. | UN | 27 - وفي ظل هذه الظروف، اقترح الميسرون إجراء محادثات الجوار قبل نهاية آذار/مارس لمواصلة عملية صنع السلام. |
Nous saluons et continuons d'appuyer les efforts que déploient le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour poursuivre le processus de consultation devant mener à l'indépendance du territoire. | UN | وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه. |
119. Un Secrétariat de la paix a été mis en place pour poursuivre le processus de paix. | UN | 119- وأنشئت أمانة للسلام لمواصلة عملية السلام. |
Le Comité s'est félicité de la poursuite du processus démocratique au Tchad et du fonctionnement normal des institutions. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في تشاد والسير العادي للمؤسسات. |
Ayant convenu d'entamer les négociations dans un climat emprunt de sérénité de nature à créer un environnement favorable à la poursuite du processus de paix, | UN | وقد اتفقا على بدء المفاوضات في جو مفعم بالهدوء، مما يساعد على تهيئة بيئة مواتية لمواصلة عملية السلام. |
Il est d'une importance fondamentale pour la poursuite du processus de paix que cette force soit opérationnelle et s'appuie sur une base financière sûre. | UN | ومما له أهمية بالغة لمواصلة عملية السلم أن تدعم هـذه القوة وأن تشغـل بقاعدة مالية آمنة. |
Ils se sont félicités de la volonté exprimée par le nouveau Gouvernement albanais de poursuivre le processus de normalisation démocratique et de coopérer étroitement avec la communauté internationale. | UN | ورحبوا باستعداد الحكومة اﻷلبانية الجديدة لمواصلة عملية التطبيع الديمقراطي واستعدادها للتعاون عن كثب مع المجتمع الدولي. |
Nous pensons que les projets de résolution soumis au vote auraient dû comporter des éléments qui servent fondamentalement à encourager et à renforcer la volonté des parties de poursuivre le processus de paix. | UN | ونعتقد أن مشروعي القرارين اللذين طرحا للتصويت كان ينبغي أن يتضمنا عناصر يمكن أن تؤدي أساسا إلى حفز وتعزيز إرادة الطرفين لمواصلة عملية السلام. |
La quatrième réunion du Groupe de travail doit se dérouler au mois de février 2006 en Espagne afin de poursuivre le processus des négociations. | UN | ومن المزمع أن ينعقد الاجتماع الرابع لالفريق العامل في شباط/فبراير 2006 في إسبانيا لمواصلة عملية المفاوضات. |
Il informe les délégations que le HCR demeurera au Timor occidental pour poursuivre l'opération de rapatriement des réfugiés et aider à leur installation sur place. | UN | وأبلغ الوفود بأن المفوضية ستظل تعمل في تيمور الغربية لمواصلة عملية إعادة اللاجئين إلى وطنهم والمساعدة في التوطين المحلي. |
À la huitième session du Groupe de travail, en 1990, il a été décidé d'établir trois groupes de rédaction officieux pour poursuivre l'élaboration du projet de déclaration. | UN | وفي الدورة الثامنة للفريق العامل المعقودة في عام 1990، تقرر إنشاء ثلاثة أفرقة غير رسمية للصياغة لمواصلة عملية صياغة مشروع الإعلان. |
Les négociations visant à poursuivre le processus de réforme se dérouleront à l'OMC conformément à l'Accord sur l'agriculture. | UN | وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة. |
Il était clair qu'il avait été décidé au niveau gouvernemental de ne pas divulguer de telles informations. Des sites déjà visités ont été réinspectés afin de poursuivre l'inventaire et l'identification des fabricants du matériel et des machines-outils susceptibles d'être utilisés pour le programme nucléaire. | UN | وكان من الواضح أن القرار الحكومي بعدم اﻹعلان عن هذه المعلومات كان قد تم اتخاذه وجرت من جديد زيارة المواقع التي جرى تفتيشها من قبل لمواصلة عملية الجرد وتحديد الجهة المصنعة للمعدات ومكنات التشكيل التي يمكن استخدامها في البرنامج النووي العراقي. |