Exprimant sa gratitude à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, | UN | وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، |
Exprimant sa gratitude à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH) pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, | UN | وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، |
Nous sommes très préoccupés par le fait qu'Israël a acquis une capacité nucléaire qui fait peser en permanence une grave menace sur la sécurité des États voisins et des autres États et nous condamnons le fait qu'il continue à mettre au point et à stocker des armes nucléaires. | UN | وإننا نعرب عن بالغ القلق إزاء احتياز إسرائيل للقدرة النووية مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة والدول الأخرى، كما أننا ندين إسرائيل لمواصلتها تطوير وتكديس ترسانات نووية. |
Concluant la discussion, le Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a remercié les délégations de rester mobilisées sur cette question et a demandé au facilitateur des discussions officieuses, M. Thomas Gass (Suisse), de faire rapport au Conseil plus tard dans la semaine. | UN | 40 - وفي ختام المناقشة، أعرب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف عن شكره للوفود لمواصلتها بذل الجهود في هذا المجال، وطلب من ميسِّر المناقشات غير الرسمية، السيد توماس غاس (سويسرا) أن يقدم تقريرا إلى المجلس في نهاية الأسبوع. |
Il rappelle que lors de sa récente Conférence ministérielle, le Mouvement des pays non alignés a pour sa part exprimé sa profonde préoccupation face aux capacités nucléaires d'Israël et lui a reproché de continuer de renforcer son arsenal nucléaire. | UN | وذكر أن الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي عُقِد مؤخرا قد أعرب من جانبه عن القلق البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية وأدان إسرائيل لمواصلتها في تطوير ترسانتها النووية. |
Exprimant sa gratitude à la MINUSTAH, qui joue un rôle déterminant dans la poursuite de la stabilisation du pays, pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, et se félicitant de la collaboration étroite établie à cet égard, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وهي جهة فاعلة رئيسية في عملية تحقيق الاستقرار الجارية في البلد، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق الذي نشأ في هذا الصدد، |
Exprimant sa gratitude à la MINUSTAH, qui joue un rôle déterminant dans la poursuite de la stabilisation du pays, pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, et se félicitant de la collaboration étroite établie à cet égard, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وهي جهة فاعلة رئيسية في عملية تحقيق الاستقرار الجارية في البلد، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق الذي نشأ في هذا الصدد، |
Exprimant sa gratitude à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH) pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, | UN | وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، |
Les ministres et les chefs de délégation se déclarent profondément inquiets de l'acquisition, par Israël, de capacités nucléaires qui font peser en permanence une grave menace sur la sécurité des États voisins et des autres pays, et ils condamnent la mise au point et le stockage d'armements nucléaires auxquels cet État continue à se livrer. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل لقدرة نووية تشكل تهديدا خطيرا ومتواصلا ﻷمن الدول المجاورة والدول اﻷخرى، وأدانــوا إسرائيل لمواصلتها تطويــر الترسانات النوويـة وتكديسها. |
Félicitant la MINUSTAH de ce qu'elle continue à aider le Gouvernement haïtien à assurer un environnement sûr et stable, exprimant sa gratitude aux personnels de la Mission et à leurs pays d'origine respectifs et rendant hommage à ceux qui ont été blessés ou tués dans l'exercice de leurs fonctions, | UN | وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
Félicitant la MINUSTAH de ce qu'elle continue à aider le Gouvernement haïtien à assurer un environnement sûr et stable, exprimant sa gratitude aux personnels de la Mission et à leurs pays d'origine respectifs et rendant hommage à ceux qui ont été blessés ou tués dans l'exercice de leurs fonctions, | UN | وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم، |
Concluant la discussion, le Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a remercié les délégations de rester mobilisées sur cette question et a demandé au facilitateur des discussions officieuses, M. Thomas Gass (Suisse), de faire rapport au Conseil plus tard dans la semaine. | UN | 194- وفي ختام المناقشة، أعرب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف عن شكره للوفود لمواصلتها بذل الجهود في هذا المجال، وطلب من ميسِّر المناقشات غير الرسمية، السيد توماس غاس (سويسرا) أن يقدم تقريرا إلى المجلس في نهاية الأسبوع. |
Il rappelle que lors de sa récente Conférence ministérielle, le Mouvement des pays non alignés a pour sa part exprimé sa profonde préoccupation face aux capacités nucléaires d'Israël et lui a reproché de continuer de renforcer son arsenal nucléaire. | UN | وذكر أن الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي عُقِد مؤخرا قد أعرب من جانبه عن القلق البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية وأدان إسرائيل لمواصلتها في تطوير ترسانتها النووية. |