Les coordonnées des sites de prélèvement ne sont pas données. | UN | ولم تُقدم مع تقرير المقاول أية بيانات لمواقع محطات أخذ العينات. |
La MINUNEP a facilité les visites des sites de cantonnement en fournissant un appui logistique à la Commission technique. | UN | وقد قدمت البعثة الدعم اللوجستي للجنة التقنية لمساعدتها على تيسير الزيارات لمواقع التجميع. |
Ressources dont le Département de l'information aurait besoin pour poursuivre le développement et la mise à jour des sites Web de l'ONU dans les six langues officielles | UN | احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد للتنمية والصيانة المستمرين لمواقع الأمم المتحدة على الويب بجميع اللغات الرسمية |
Quel est le nombre total estimé de sites de cultures illicites dans votre pays? | UN | ما هو العدد الإجمالي المقدر لمواقع الزراعة غير المشروعة في بلدكم؟ |
Des inspections sont effectuées régulièrement sur les sites où sont utilisées des matières nucléaires ou sont produits des matériels spécifiques. | UN | وتجري عمليات تفتيش منتظمة لمواقع تستخدم فيها مواد نووية أو يمكن أن تُنتج فيها مواد محددة. |
La situation s'est sensiblement détériorée avec les bombardements aériens lancés par les Forces armées soudanaises sur des positions de l'APLS dans des régions entourant la capitale de l'État, Kadugli. | UN | وتدهور الوضع بشكل كبير مع قيام القوات المسلحة بعمليات قصف جوي لمواقع الجيش الشعبي حول مدينة كادوقلي عاصمة الولاية. |
En outre, la MONUC protégera des lieux stratégiques choisis ainsi que les institutions publiques essentielles et les autorités publiques. | UN | وعلاوة على ذلك، ستوفر البعثة الحماية لمواقع استراتيجية مختارة، بالإضافة إلى حماية المؤسسات الحكومية الحيوية والمسؤولين. |
Carte mondiale des sites Web des Nations Unies | UN | خريطة عالمية لمواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية |
Le fait que le cyberespace se joue des frontières nationales et la nature éphémère des sites Internet posent dans la pratique des problèmes de réglementation majeurs. | UN | وحقيقة أن هذا المجال يتخطى بالفعل الحدود الوطنية، بالإضافة إلى الطابع العابر لمواقع الإنترنت يثير صعوبات عملية هامة في مجال الرقابة. |
Établissement par la MINUSIL de levés des sites d'exploitation pour aider le Gouvernement à surveiller les activités illégales | UN | تقوم البعثة بعمليات مسح لمواقع التعدين لدعم جهود الحكومة في مراقبة الأنشطة غير المشروعة |
ii) Augmentation du nombre de visites des sites électroniques d'ONU-Habitat sur les établissements humains; | UN | ' 2` تزايد عدد الزيارات لمواقع بيانات موئل الأمم المتحدة الإلكترونية بشأن المستوطنات البشرية |
:: Matériel de médecine légale et d'excavation des sites de charniers. | UN | :: المعدات اللازمة للاستخدام في الحفر الجنائي والمحلي لمواقع المقابر الجماعية |
ii) Nombre accru de visites des sites électroniques d'ONU-Habitat sur les établissements humains | UN | ' 2` تزايد عدد الزيارات لمواقع بيانات موئل الأمم المتحدة الإلكترونية بشأن المستوطنات البشرية |
Un membre du Comité a évoqué une liste noire de sites Web dont l'accès était bloqué. | UN | وأشار إلى أن أحد أعضاء اللجنة ذكر قائمة سوداء لمواقع شبكية لا يمكن النفاذ إليها. |
Il existe un noyau dur de sites Web commerciaux consacrés à la maltraitance sexuelle d'enfants, qui génèrent des profits considérables pour les groupes criminels organisés. | UN | وهناك نواة دائمة لمواقع شبكية تجارية للتعدي على الأطفال جنسياً تدرّ أرباحاً على جماعات إجرامية منظمة. |
Il s'est aussi engagé à fournir des terrains pour la MINUAD à El Geneina mais les sites précis doivent encore être identifiés. | UN | كما التزمت الحكومة بتقديم الأراضي لمواقع العملية المختلطة في الجنينة، لكن ينبغي أن يتابع هذا الأمر بتحديد المواقع بدقة. |
les sites qui avaient déjà été examinés l'ont été de façon plus poussée, et de nouveaux sites ont été inspectés. | UN | وفي أثناء هذه البعثة، أنجزت تغطية أكثر شمولا لمواقع سبقت تغطيتها، وأجريت استقصاءات موقعية جديدة. |
En réaction, les forces armées turques ont bombardé des positions du PKK sur le territoire iraquien. | UN | وردا على ذلك، قامت القوات المسلحة التركية بأعمال قصف جوي لمواقع حزب العمال الكردستاني داخل الأراضي العراقية. |
Aucune visite sur des lieux d'inhumation n'avait été effectuée en Iraq en 2008. | UN | ولم تجر أية زيارات لمواقع الدفن في العراق في عام 2008. |
Ils ont avoué qu'ils se livraient à des activités d'espionnage pour le compte d'Israël, notamment l'identification et la localisation des coordonnées géographiques de positions et de sites libanais sensibles. | UN | واعترفا بالتجسس لصالح إسرائيل، بما في ذلك تبيان وتحديد مختلف الإحداثيات الجغرافية لمواقع وأماكن لبنانية حساسة. |
Accès aux différentes versions du site Web de l'ONU Annexe II Ressources dont le Département de l'information | UN | احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد للتطوير والتعهد المستمرين لمواقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية |
Élaboration de 10 maquettes des installations des états-majors des missions, avec vues aériennes montrant l'emplacement des aires de cantonnement, destinées à être utilisées ultérieurement par le Siège | UN | إعداد 10 مجموعات من التصاميم لمرافق مقار البعثات، تظهر فيها صور ملتقطة من الجو لمواقع وجود المعسكرات ليستعملها المقر مستقبلاً |