ويكيبيديا

    "لموظفين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctionnaires de
        
    • 'intention du personnel du
        
    • personnel de
        
    • personnel des
        
    • agents des
        
    • fonctionnaires du
        
    • fonctionnaires des
        
    • intention de responsables de
        
    En 2006, il a organisé six activités de formation à l'intention de fonctionnaires de 26 pays. UN وفي عام 2006، اضطلع المركز بستة أنشطة تدريبية لموظفين من 26 بلداً.
    :: Un séminaire à l'intention des fonctionnaires de ministres clés sur la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes dans les programmes qu'ils mettent en œuvre aux échelons local et national UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة لموظفين من الوزارات الحكومية المهمة عن تعميم المنظور الجنساني في برامجها المحلية والوطنية
    Suite à ce mémorandum, en septembre 2003, le HCDH a organisé un stage de formation d'une semaine à l'intention du personnel du Secrétariat de la Ligue. UN وعملا بهذه المذكرة، نظمت المفوضية دورة تدريبية لمدة أسبوع في أيلول/سبتمبر 2003 لموظفين من أمانة جامعة الدول العربية.
    Une réunion technique avec le personnel de la Division et du Haut Commissariat permettra d’étudier l’état d’avancement des activités que déploient les deux organismes en matière d’institutions nationales et élaborera une proposition de projet pour que soient menées des activités conjointes dans ce domaine. UN وسيقوم اجتماع تقني لموظفين من الشعبة ومن المفوضية باستعراض الحالة الراهنة ﻷنشطة الشعبة والمفوضية فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية ووضع مقترح مشروع ﻷنشطة مشتركة في هذا الميدان.
    Il faudra aussi prendre des dispositions pour dispenser une formation ciblée, plus courte, aux membres du personnel des stations intégrées au SSI, des centres nationaux de données, ainsi que des laboratoires d'analyse des radionucléides des Etats signataires. UN كما يلزم اتخاذ ترتيبات لتنظيم تدريب مؤقت محدد اﻷهداف لموظفين من محطات نظام الرصد الدولي، ومراكز البيانات الوطنية ومختبرات تحليل النويدات المشعة التابعة للدول الموقعة.
    En essayant de suivre les instructions du fonctionnaire d’administration hors classe, les deux agents des services généraux ont découvert plusieurs irrégularités dans sa comptabilité, ce qui les a amenés à rechercher les pièces justificatives. UN وأثناء محاولة اتباع التوجيهات الصادرة عن الموظف اﻹداري اﻷقدم، تُبين لموظفين من فئة الخدمات العامة أنه توجد مخالفات عديدة في أعماله المحاسبية. مما حداهما إلى التماس مستندات داعمة.
    2 ateliers de formation ont été organisés à l'intention de fonctionnaires du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion aux fins de l'élaboration d'un manuel de formation sur l'égalité des sexes et la violence sexuelle et sexiste à l'intention des institutions du secteur de la sécurité. UN عقدت حلقتا عمل تدريبيتان لموظفين من مكتب الهجرة والتجنيس والشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل من أجل وضع دليل للتدريب بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني لمؤسسات القطاع الأمني.
    Ce programme a été conçu spécialement pour les fonctionnaires des ministères des affaires étrangères et de la justice et pour les associations civiles. UN والبرنامج مصمَّم تحديداً لموظفين من وزارتي الشؤون الخارجية والعدل، فضلاً عن فئات المجتمع المدني.
    Des voyages d'étude seront organisés à l'intention de responsables de pays en développement et de pays en transition pour leur permettre d'échanger des données d'expérience sur des questions telles que la privatisation, les transferts de technologie, la promotion des investissements étrangers directs et la protection de l'environnement. UN وستنظم جولات دراسية لموظفين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تبادل الخبرات فيما يتعلق بقضايا من قبيل التحول الى القطاع الخاص؛ ونقل التكنولوجيا؛ وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر؛ وحماية البيئة.
    22. Lors de la mission qu'ils ont effectuée au Koweït du 24 au 27 janvier 1997, des fonctionnaires de l'ONU ont eu des entretiens avec des parents de personnes disparues. UN ٢٢- وفي أثناء بعثة لموظفين من اﻷمم المتحدة إلى العراق في الفترة من ٤٢ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، اجتمع هؤلاء الموظفين مع بضعة أقارب ﻷشخاص مفقودين.
    Il a également organisé 165 cours de formation à pour des fonctionnaires de l'administration centrale et provinciale dans 45 disciplines avec 11 325 participants, dont 517 étaient des femmes. UN ونظمت أيضا 265 دورة تدريبية لموظفين من المستوى المركزي ومستوى المقاطعة في 45 موضوعاً ضمت 325 11 مشاركاً، منهم 517 من النساء.
    Une formation au système SYDONIA a également été dispensée à des fonctionnaires de ministères et d'organismes gouvernementaux ainsi qu'à des employés du secteur privé palestinien. UN وجرى أيضاً تقديم التدريب على النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية لموظفين من وزارات ووكالات حكومية أخرى ومن القطاع الخاص الفلسطيني.
    Cependant, étant donné que des restrictions continuent à s'appliquer aux déplacements des fonctionnaires de certaines nationalités, il a réitéré sa position de principe bien connue en ce qui concerne le traitement restrictif et discriminatoire réservé à certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies sur la seule base de leur nationalité. UN ومع ذلك، ففي ضوء استمرار القيود على السفر بالنسبة لموظفين من بعض الجنسيات اﻷخرى، أعاد اﻷمين العام من جديد موقفه المبدئي المعروف جيدا بشأن المعاملة التقييدية والتمييزية لموظفي اﻷمم المتحدة القائمة على أساس جنسياتهم ليس إلا.
    En même temps et étant donné que des restrictions continuent à s'appliquer aux déplacements des fonctionnaires de certaines nationalités, le Secrétaire général a réitéré sa position de principe bien connue en ce qui concerne le traitement restrictif et discriminatoire réservé à certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies sur la seule base de leur nationalité. UN وفي الوقت ذاته وفي ضوء استمرار القيود على السفر بالنسبة لموظفين من الجنسيات اﻷخرى، فقد أعاد اﻷمين العام من جديد تأكيد موقفه المبدئي المعروف جيدا بشأن المعاملة التقييدية والتمييزية لموظفي اﻷمم المتحدة القائمة على أساس جنسيتهم ليس إلا.
    Suite à ce mémorandum, en septembre 2003, le HCDH a organisé un stage de formation d'une semaine à l'intention du personnel du Secrétariat de la Ligue. UN وعملا بهذه المذكرة، نظمت المفوضية دورة تدريبية لمدة أسبوع في أيلول/سبتمبر 2003 لموظفين من أمانة جامعة الدول العربية.
    Objectif 2007 : organisation de deux stages de formation à l'intention du personnel du Service législatif national chargé de la réforme législative et organisation de deux stages de formation sur les normes juridiques internationales à l'intention de la police judiciaire UN هدف عام 2007: إتمام دورتين تدريبيتين مخصصتين لموظفين من دائرة التشريع الوطني والإصلاح التشريعي، وإتمام دورتين تدريبيتين مخصصتين للشرطة
    Des ateliers régionaux ont renforcé les capacités du personnel de plusieurs pays simultanément, favorisant la mise en commun des données d'expérience et un apprentissage réciproque. UN ووفّرت حلقات العمل الإقليمية أنشطة بناء القدرات لموظفين من عدد من البلدان في وقت واحد، مما أتاح لهم تبادل الخبرات والاستفادة من عملية التعلّم المتبادل.
    Organisation de 4 séminaires à l'intention de membres du personnel de quatre États Membres et d'organisations régionales portant notamment sur l'exploitation et les abus sexuels, les droits de l'homme et la réforme du secteur de la sécurité UN عقد 4 حلقات دراسية لموظفين من أربع دول أعضاء ومنظمات إقليمية، تتناول مواضيع منها الاستغلال والإيذاء الجنسيان، وحقوق الإنسان، وإصلاح القطاع الأمني
    En 2014, l'ONU et l'OSCE ont coorganisé une session de formation destinée à renforcer les compétences en matière de réconciliation du personnel des bureaux du siège et des bureaux régionaux et nationaux de l'ONU et de l'OSCE. UN وفي عام 2014، تشاركت الأمم المتحدة والمنظمة في تنظيم دورة تدريبية بهدف تعزيز مهارات المصالحة لموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية والوطنية التابعة للأمم المتحدة والمنظمة.
    Dans le cadre de ce programme ont aussi été organisées des visites d'étude du personnel des bureaux de gestion de la dette algérien et soudanais auprès d'autres bureaux de gestion de la dette à des fins de comparaison et d'apprentissage. UN ونظم البرنامج أيضاً جولات دراسية لموظفين من مكاتب إدارة الديون في الجزائر والسودان إلى مكاتب أخرى معنية بإدارة الديون، لأغراض المقارنة والتعلُم.
    Un montant de 340 500 dollars à la rubrique de l'assistance temporaire (remplaçants et surnuméraires) devrait permettre de couvrir les dépenses afférentes à environ 24 mois de travail pour trois administrateurs de la classe P-4 et 18 mois de travail d'agents des services généraux. UN وقد رصد لذلك اعتماد قدره 500 340 دولار في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة، أي ما يكافئ حوالي 24 شهر عمل لثلاثة موظفين مؤقتين برتبة ف - 4 و 18 شهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة.
    En collaboration avec le Comité permanent interorganisations et le Gender Capacity Stand-by Project, l'UNICEF a organisé une série de cinq ateliers de formation sur le marqueur pour les fonctionnaires du siège et des bureaux régionaux. Cette formation est déjà en cours dans les bureaux de pays. UN وبالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين اللوكالات والمشروع الاحتياطي المتعلق بالقدرات الجنسانية، نظمت اليونيسيف سلسلة من خمس حلقات عمل تدريبية على المؤشر لموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية؛ ويجري التدريب على مستوى المكاتب القطرية.
    D’autre part, des cours de formation judicieusement ciblés en matière de gestion des catastrophes et de planification préalable des secours seront organisés par le PNUD à l’intention des fonctionnaires des principaux organismes gouvernementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر البرنامج الإنمائي تدريبا موجها في مجال إدارة الكوارث والتأهب لها لموظفين من الوكالات الحكومية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد