B. Frais de voyage, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée des fonctionnaires du Département des affaires de désarmement pour la réunion préparatoire | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات السفر لموظفي إدارة شؤون نزع السلاح الذين يشاركون في الاجتماع التحضيري |
Appui au personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | تقديم الدعم لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |
Création de 3 postes de spécialiste de la gestion des contrats, pour appuyer la restructuration de la Section de la gestion des contrats | UN | ثلاث وظائف لموظفي إدارة العقود لدعم وحدة إدارة العقود التي جرت إعادة هيكلتها |
Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste, mais la procédure de vérification est centralisée au Centre des opérations aux frontières du Ministère. | UN | ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم الوصول إلكترونيا إلى تلك القائمة، رغم أن عملية التحقق من التطابق تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية. |
Les projets intéressant la gestion des aptitudes et l'amélioration des méthodes de travail ont nécessité la participation à plein temps du personnel du Département de l'appui aux missions. | UN | وتتطلب مشاريع إدارة المواهب وتحسين إجراءات العمل المشاركة الكاملة لموظفي إدارة الدعم الميداني. |
Un stage de formation spécialisée d'une semaine organisé à l'intention des membres du personnel de l'information du Siège s'occupant des opérations de maintien de la paix et des fonctionnaires de l'information des missions | UN | عقد دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد لموظفي إدارة شؤون الإعلام في البعثات وفي المقر المرتبط عملهم بمسائل حفظ السلام |
14. Des cours en matière de droits de l'homme sont dispensés au personnel de l'administration pénitentiaire notamment dans le cadre de la formation de son personnel. | UN | وتقدم دروس في مجال حقوق الإنسان لموظفي إدارة السجون، وخاصة في إطار تدريب موظفيها. |
Près de 900 membres du Département de la gestion ont participé à cet atelier, et un certain nombre de séances spéciales ont été organisées à l'intention du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وحضر الدورة قرابة 900 من موظفي إدارة الشؤون الإدارية، ونُظم عدد من الدورات الخاصة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
:: Soins médicaux et consultations pour les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix en poste au Siège et des membres du personnel des missions en visite | UN | :: تقديم العلاج الطبي والمشورة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر وللموظفين الزائرين من البعثات |
D. Frais de voyage, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée des fonctionnaires du Département des affaires de désarmement pour la deuxième Assemblée | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات السفر لموظفي إدارة شؤون نزع السلاح الذين سيشاركون في الاجتماع الثاني |
Cas de pension d'invalidité concernant des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix soumis au Comité des pensions | UN | حالة من حالات منح معاشات تقاعدية بسبب العجز لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام عرضت على لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين |
A. Frais de voyage, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée des fonctionnaires du Département des affaires de désarmement et des agents de la sécurité envoyés en mission préparatoire | UN | ألف - السفر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات السفر لموظفي إدارة شؤون نـزع الســلاح وموظفي الأمن في أثناء بعثة التخطيط |
Appui aux activités de formation proposées au personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | أنشطة التدريب على الدعم لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Il remplit également une série de fonctions concernant la gestion des ressources humaines (fournitures d’avis et de conseils au personnel du Département des opérations de maintien de la paix, et formation) et s’occupe des recours et des affaires disciplinaires ainsi que des questions relatives au licenciement et au bien-être du personnel. | UN | وتؤدي المجموعة أيضا عددا من مهام شؤون الموظفين المتصلة بإسداء المشورة والنصح والتدريب لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام كما تتولى القضايا المتعلقة بالاستئناف والتأديب وإنهاء الخدمة والرفاه. |
Il est donc proposé de créer deux postes de spécialiste de la gestion à la classe P-3 et un poste d'administrateur à la classe P-4, aux fins de l'appui aux activités de planification. | UN | فيلزم إحداث وظيفتين لموظفي إدارة (ف-3) ووظيفة موظف أقدم (ف-4) لدعم عمليات تخطيط أعمال الشرطة. |
La diminution de 948 900 dollars à la rubrique Postes tient à la suppression proposée de trois postes de spécialiste de la gestion des crises (1 P-4 et 2 P-3), comme indiqué à la rubrique 2 du tableau 34.5 (Redistribution des fonctions liées à la gestion des crises), en application de la résolution 67/648 de l'Assemblée générale. | UN | ويتعلق الانخفاض البالغ قدره 900 948 دولار تحت بند الوظائف الثابتة بالإلغاء المقترح لثلاث وظائف لموظفي إدارة الأزمات، تتألف من وظيفة برتبة ف-4 ووظيفتين برتبة ف-3، على النحو المبين في البند 2، من الجدول 34 -5، " إعادة توزيع المهام المتصلة بإدارة الأزمات " ، ويتمشى مع قرار الجمعية العامة 67/248. |
Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste. | UN | ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والمواطنة العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في العالم الوصول إلى القائمة إلكترونياً. |
De février à avril 2002, la Direction de la jeunesse et du sport du Conseil de l'Europe a organisé et appuyé deux sessions de réflexion sur l'élaboration des politiques en faveur des jeunes à l'intention du personnel du Département de la jeunesse. | UN | 11 - وخلال الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2002 قادت مديرية الشباب والرياضة في مجلس أوروبا ودعمت اجتماعين لموظفي إدارة شؤون الشباب لتبادل الأفكار بشأن تطوير السياسة المتعلقة بالشباب. |
:: Un stage de formation spécialisée d'une semaine organisé à l'intention des membres du personnel de l'information du Siège s'occupant des opérations de maintien de la paix et des fonctionnaires de l'information des missions | UN | :: عقد دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد لموظفي إدارة شؤون الإعلام في البعثات وفي المقر المرتبط عملهم بمسائل حفظ السلام |
Les nouvelles initiatives comprenaient des séminaires destinés au personnel de l'administration pénitentiaire et aux magistrats et aux juristes, des bourses d'études dans le domaine des droits de l'homme et l'appui aux établissements universitaires. | UN | وتشمل مجالات العمل الجديدة حلقات عمل لموظفي إدارة السجون والقضاة والمحامين وتقديم زمالات تتعلق بحقوق الإنسان ودعم المؤسسات الأكاديمية. |
Dépenses relatives à l'atelier de réflexion organisé en novembre 2002 à Beyrouth à l'intention du personnel du Département des services de secours et d'assistance sociale | UN | التكاليف المتعلقة بعقد حلقة إثارة الأفكار في بيروت لموظفي إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
Soins médicaux et consultations pour les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix en poste au Siège et des membres du personnel des missions en visite | UN | تقديم العلاج الطبي والمشورة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر وللموظفين الزائرين من البعثات |
Organisation d'un stage de formation spécialisée d'une semaine à l'intention de membres du personnel d'information des missions et du Siège présélectionnés en vue d'un éventuel déploiement rapide dans une nouvelle mission | UN | عقد دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد لموظفي إدارة شؤون الإعلام في البعثات وفي المقر الذين يختارون تحسبا لإمكانية النشر السريع |
Cependant, les ressources humaines et financières dont dispose le système des Nations Unies, en particulier le personnel du Département des affaires économiques et sociales qui fournit un appui technique aux États Membres, demeurent très limitées. | UN | غير أن الموارد البشرية والمالية المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص المتاحة لموظفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الذين يقدمون المساعدة التقنية للدول الأعضاء، لا تزال محدودة للغاية. |
Dossiers de demande d'indemnisation de fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix, d'observateurs militaires et de policiers examinés par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation | UN | حالات للمطالبة بتعويض طبي لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية جرى استعراضها من قبل المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
Une stratégie générale de communication du Département a été lancée pour faire connaître l'initiative < < Nouvel horizon > > : messages codés, annonces sur l'intranet, création d'une page Web et envoi de courriers électroniques aux fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | استهلت استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية للإعلان عن مبادرة الأفق الجديد والتوعية بها، وذلك من خلال البرقيات المشفرة والإعلانات على الشبكة الداخلية، وإنشاء صفحة على الإنترنت تخص مبادرة الأفق الجديد وحسابات بريد إلكتروني لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |