Nous remercions également le personnel du Secrétariat de sa contribution à la préparation des rapports. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا لموظفي الأمانة العامة الآخرين على إسهامهم في إعداد هذين التقريرين. |
Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général adjoint Chen Jian, du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, qui a orienté le personnel du Secrétariat et a apporté une aide inestimable au Bureau. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام شين جيان، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، لقيادته لموظفي الأمانة العامة الذين قدموا للمكتب مساعدة لا تقدر بثمن. |
Il souligne aussi la nécessité d'améliorer la répartition géographique du personnel du secrétariat. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى مزيد من تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة. |
Enfin, on n'est pas encore parvenu à une répartition géographique équitable entre les différents États Membres pour ce qui concerne les effectifs du personnel du secrétariat. | UN | أخيراً، لم يتحقق بعد التوزيع الجغرافي المنصف لموظفي الأمانة العامة بين الدول الأعضاء. |
Après avoir exprimé sa reconnaissance au personnel du secrétariat et à ses divers services pour leur efficacité, il déclare que la session est close. | UN | وأعرب عن امتنانه وتقديره لموظفي الأمانة ومختلف دوائرها على الكفاءة التي عملوا بها، ثم أعلن اختتام الدورة. |
C. Budget indicatif et structure des effectifs du Secrétariat | UN | جيم - الميزانية الإرشادية والهيكل الإرشادي لموظفي الأمانة |
Les fonctionnaires du secrétariat peuvent aussi y consulter des documents de référence et se faire aider dans leurs travaux de recherche. | UN | وتوفر المكتبة أيضا المساعدة الأساسية لموظفي الأمانة في مجال المراجع والبحوث. |
Pour des raisons tenant à la genèse du système, le nombre de jours de congé accordés aux fonctionnaires du secrétariat était légèrement différent. | UN | ولأسباب تاريخية، توجد اختلافات طفيفة في فترة الإجازة بالنسبة لموظفي الأمانة العامة. |
Le < < guide des publications de la CESAO > > informe et conseille le personnel du Secrétariat en ce qui concerne tous les aspects de la production des publications. | UN | يوفر ' ' دليل الإسكوا للمنشورات`` المعلومات والمشورة لموظفي الأمانة بشأن جميع الجوانب التي ينطوي عليها إنتاج المنشورات. |
le personnel du Secrétariat devrait recueillir des informations et s'acquitter d'autres fonctions. | UN | وينبغي لموظفي الأمانة أن يجمعوا معلومات ويؤدوا وظائف أخرى. |
Enfin, nous tenons à remercier tout particulièrement le personnel du Secrétariat affecté à la Première Commission, le Bureau des affaires de désarmement et le personnel des services de conférence de leur patience, de leur compréhension et de leur grand professionnalisme. | UN | أخيرا وليس آخرا، نتقدم بالشكر أيضا لموظفي الأمانة العامة المكلفين بخدمة اللجنة الأولى وموظفي مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون المؤتمرات على صبرهم وتفهمهم وعلى عملهم معنا بروح مهنية عالية. |
18. Depuis sa création en 1979, le Bibliothèque de droit de la CNUDCI aide le personnel du Secrétariat et les participants aux réunions intergouvernementales organisées par la CNUDCI à effectuer des recherches. | UN | 18- تواصل مكتبة الأونسيترال القانونية، منذ إنشائها في عام 1979، تقديم خدمات تلبـي الاحتياجات البحثية لموظفي الأمانة والمشاركين في الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الأونسيترال. |
Son application vise à équilibrer l'origine géographique du personnel du secrétariat par l'adoption de certaines politiques de recrutement. | UN | ويهدف تطبيق هذا المبدأ إلى تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صوغ سياسات التوظيف. |
Nous attachons une importance particulière à la mise en oeuvre du principe de la répartition géographique équitable au sein du personnel du secrétariat. | UN | ونولي أهمية خاصة لتنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لموظفي الأمانة العامة. |
Voyages, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du personnel du secrétariat | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول لموظفي الأمانة العامة |
Voyages, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du personnel du secrétariat | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول لموظفي الأمانة العامة |
Basse est une ville très étendue et certains villages sont difficilement accessibles au personnel du secrétariat ou très isolés. | UN | ويغطي مركز باس منطقة واسعة لا يمكن لموظفي الأمانة الوصول إلى أجزاء منها بسهولة أو تُعتبر نائية للغاية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au personnel du secrétariat, qui nous a aidés au cours de la présente session de la Commission. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في هذه الدورة للهيئة. |
La Bibliothèque continue également d'administrer le Consortium du système des Nations Unies, qui permet au personnel du secrétariat et des missions permanentes d'avoir accès, en direct et à des prix de faveur, à certains services commerciaux. | UN | ولكي تصبح خدمات التجارة الالكترونية ميسرة لموظفي الأمانة العامة والبعثات الدائمة بأسعار تهاودية، تواصل المكتبة إدارة شؤون اتحاد منظومة الأمم المتحدة. |
3. Prend note des tableaux indicatifs des effectifs du Secrétariat pour l'exercice biennal 2016-2017 utilisés pour le calcul des coûts qui ont servi à chiffrer le budget global figurant au tableau 5 de la présente décision; | UN | 3 - يحيط علماً بالجدول الإرشادي لموظفي الأمانة لفترة السنتين 2016-2017 لأغراض حساب التكلفة لإجمالي الميزانية المحددة الواردة في الجدول 5 من هذا المقرر؛ |
Les fonctionnaires du secrétariat peuvent aussi y consulter des documents de référence et se faire aider dans leurs recherches. | UN | كما توفر المكتبة المساعدة الأساسية لموظفي الأمانة في مجال المراجع والبحوث. |
Proposition visant à conférer la qualité de candidats internes aux fonctionnaires du secrétariat qui souhaiteraient être détachés auprès des Tribunaux, en vue de faciliter les recrutements à des postes essentiels dans divers domaines administratifs | UN | مقترَح لمنح ' ' مركز داخلي`` لموظفي الأمانة العامة الراغبين في العمل في المحكمتين على سبيل الانتداب، للتمكّن من ملء الشواغر الرئيسية في مجالات مختلفة من الإدارة |
Le fait qu'aucun poste permanent ne soit prévu pour le secrétariat de la Stratégie constitue également un obstacle. | UN | ويعد عدم وجود وظائف ثابتة لموظفي الأمانة من المعوقات أيضا. |