L'État partie devrait assurer une meilleure formation du personnel de santé. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر تدريباً أفضل لموظفي الرعاية الصحية. |
La nouvelle législation sur la santé, entrée en vigueur en 2012, confère au patient des droits et un statut qui font de lui un partenaire à part entière du personnel de santé. | UN | وتحدد تشريعات الرعاية الصحية الجديدة النافذة منذ عام 2012 حقوق المرضى ومركزهم باعتبارهم شركاء لموظفي الرعاية الصحية متكافئين. |
506. Bien que la Côte d'Ivoire ait des ratios de médecins, infirmiers et sages-femmes par habitant proches des normes stipulées par l'OMS, l'inégale répartition du personnel de santé ne permet pas de résoudre la pression qu'exerce la croissance démographique sur les ressources du secteur. | UN | 506- مع أن نسب الأطبّاء والممرّضات والقابلات القانونيات للفرد الواحد في كوت ديفوار كانت قريبة من المعايير المحدّدة من قبل منظمة الصحة العالمية، إلا أن التوزيع غير المتكافئ لموظفي الرعاية الصحية لا يسمح بإزالة الضغط الذي يفرضه النمو السكاني على موارد القطاع. |
Le ministère fédéral de la Condition de la femme a organisé un programme de formation aux questions d'égalité des sexes à l'intention du personnel de santé qui fournit des services de soins des yeux en mai 2006. | UN | :: وأجرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة تدريباً على المسائل الجنسانية لموظفي الرعاية الصحية شملت خدمات رعاية العيون في أيار/مايو 2006. |
Il invite également l'État partie à mettre en œuvre le plan national pour les ressources humaines, en mettant l'accent sur la qualité de l'enseignement médical et des programmes de formation continue des professionnels de santé et sur le maintien du personnel dans les zones reculées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية. |
Ces procédures ont introduit une nouvelle composante : la mise en place d'un < < module médico-légal > > , au sein des services de police, utilisé pour conserver les traces de crimes sexuels et mis à la disposition du personnel de santé pour examiner le corps de la victime de violences sexuelles et préserver les preuves aux fins de poursuites pénales. | UN | وثمة عنصر جديد استحدثته هذه الإجراءات، ويتمثل في تزويد الشرطة بما يسمى مجموعة أدوات الطب الشرعي المستخدمة لتأمين آثار الجرائم الجنسية وإتاحتها لموظفي الرعاية الصحية حيثما تدعو الحاجة لفحص جسم ضحية العنف الجنسي وتأمين الأدلة لغرض الإجراءات الجنائية. |
Dans la règle 25(1), les États Membres souhaiteront peut-être envisager de préciser les obligations et devoirs premiers du personnel de santé en milieu carcéral, notamment d'agir conformément à l'éthique médicale telle qu'elle est traduite dans les principes fondamentaux suivants, reconnus au niveau international: | UN | في القاعدة 25 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في التوسّع بشأن الواجبات والالتزامات الرئيسية لموظفي الرعاية الصحية في السجون، وخصوصا من حيث التصرّف بما يتّسق مع آداب مهنة الطب كما تجسدها المبادئ الرئيسية التالية المعترف بها دوليا: |
Dans le domaine de la santé, le plan national de développement sanitaire pour la période 1996-2005 prévoit la poursuite de la remise en état et la construction d'infrastructures sanitaires; le renforcement de programmes de santé tels que le sida, le programme élargi de vaccination, l'ulcère de buruli, le ver de Guinée et aussi la formation continue du personnel de santé. | UN | وفي مجال الرعاية الصحية، ستواصل الخطة الوطنية لتنمية الرعاية الصحية للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٥ إصلاح وبناء الهيكل اﻷساسي للرعاية الصحية، وتعزيز برامج الرعاية الصحية، مثل البرامج المتعلقة باﻹيدز، والتحصين الموسع، وقرحة بورولي، ودودة غينيا؛ وتوفير التدريب المتصل لموظفي الرعاية الصحية. |
50. Pour 1994-1995, le Service de la santé propose de mettre en place un processus de gestion approprié propre à améliorer les soins de santé, qui aurait pour objectif de renforcer la gestion et les capacités de planification du personnel de santé aux niveaux supérieur et intermédiaire. | UN | ٥٠ - وتقترح دائرة الصحة بالنسبة لعام ١٩٩٤/١٩٩٥ وضع أسس عملية تنظيمية مناسبة من أجل تطوير الرعاية الصحية. ويتمثل هدفها في تعزيز القدرات اﻹدارية والتخطيطية لموظفي الرعاية الصحية في مستوى اﻹدارة العليا واﻹدارة المتوسطة. |
Il invite également l'État partie à mettre en œuvre le plan national pour les ressources humaines, en mettant l'accent sur la qualité de l'enseignement médical et des programmes de formation continue des professionnels de santé et sur le maintien du personnel dans les zones reculées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية. |