ويكيبيديا

    "لموظفي المشتريات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux responsables des achats
        
    • au personnel chargé des achats
        
    • pour les fonctionnaires chargés des achats
        
    • des fonctionnaires responsables des marchés
        
    • des responsables des achats
        
    • le personnel des services d'achat
        
    • pour le personnel chargé des achats
        
    • aux fonctionnaires chargés des achats
        
    • intention du personnel chargé des achats
        
    • aux achats
        
    • ses responsables des achats
        
    • pour le personnel des achats
        
    • aux fonctionnaires des achats
        
    • personnel s'occupant des achats
        
    • destinées au personnel des achats
        
    • En 1995, le BSAI a publié un document intitulé «The Green Office Initiative», une brochure destinée aux responsables des achats[53]. UN نشر المكتب " مبادرة المكاتب المراعية للبيئة " في عام 1995، وهو كتيب لتقديم المشورة لموظفي المشتريات().
    Il s'en félicite, ainsi que, d'une part, du programme de formation sur le lieu de travail offert, au Siège, au personnel chargé des achats pour les opérations de maintien de la paix et, d'autre part, de l'organisation d'un roulement de fonctionnaires chargés des achats qui sont nommés tantôt au Siège tantôt en mission pour des affectations de courte durée. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات، فضلا عن برنامج التدريب في مكان العمل الذي يقام في المقر لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام، وتناوب موظفي المشتريات بين المقر والميدان للقيام بمهام قصيرة اﻷجل.
    Cela étant, le Comité a constaté que certaines missions de maintien de la paix (dont la MONUC et la MINUL) n'avaient pas défini officiellement leurs besoins en formation ni établi de plan de formation pour les fonctionnaires chargés des achats. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس أن بعض بعثات حفظ السلام، ومنها مثلا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم تحدد رسميا احتياجاتها في مجال التدريب ولا وضعت خططا تدريبية لموظفي المشتريات.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que la MINUL et la MINUK élaborent et exécutent des plans de formation appropriés des fonctionnaires responsables des marchés en vue de renforcer la qualité des procédures d'achat. UN 184 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوضع وتنفيذ خطط تدريب مناسبة لموظفي المشتريات من أجل تعزيز جودة عمليات الشراء.
    Le Bureau a également produit une vidéo en anglais et en français à l'intention des responsables des achats. UN وأنتج المكتب أيضا إحاطة مسجلة على شريط فيديو لموظفي المشتريات باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    le personnel des services d'achat de tous les lieux d'affectation aura accès au Manuel ainsi remanié par l'extranet ou l'Internet et pourra fournir des contributions pour l'élaboration de son contenu. UN وستتاح إمكانية الوصول إلى الصيغة الجديدة لموظفي المشتريات من جميع مراكز العمل عن طريق الشبكة الخارجية أو الإنترنت، وسيتمكنون من تقديم إسهامات في الدليل.
    Les deux notes ont insisté sur la nécessité d'organiser régulièrement des formations pour le personnel chargé des achats. UN وسلطت كلا المذكرتين أيضاً الضوء على ضرورة التدريب المهني لموظفي المشتريات على نحو منتظم.
    L'Administration a précisé que cela était dû au fait que compte tenu du volume important de demandes reçues alors, cette tâche avait été déléguée aux fonctionnaires chargés des achats. UN وأوضحت اﻹدارة أن هذا يرجع إلى أن سلطة أداء هذه المهمة قد فُوضت لموظفي المشتريات نظرا لورود عدد كبير من الطلبات في ذلك الوقت.
    Le Département de l'appui aux missions a déclaré que l'ONUCI avait depuis lors identifié les facteurs qui contribuaient aux retards intervenus dans la passation des commandes et avait organisé un atelier de formation en janvier 2008 à l'intention du personnel chargé des achats, des demandeurs et des membres du Comité local des marchés. UN 187 - وذكرت إدارة الدعم الميداني أيضا أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استطاعت منذ ذلك الحين التوصل إلى العناصر التي تسهم في تأخير إصدار أوامر الشراء ونظمت حلقة عمل تدريبية في كانون الثاني/يناير 2008 لموظفي المشتريات ومقدمي طلبات الشراء وأعضاء اللجنة المحلية للعقود.
    De nombreuses délégations ont souligné que le processus d’achat des Nations Unies devait être transparent et équitable sur le plan géographique et elles ont fait valoir que, pour accélérer les achats et encourager l’octroi de contrats locaux, il fallait envisager de donner des pouvoirs plus étendus aux responsables des achats sur le terrain. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة اتصاف مشتريات اﻷمم المتحدة بالشفافية والعدالة الجغرافية، وأعربت عن اعتقادها بضرورة النظر في منح المزيد من السلطة لموظفي المشتريات في الميدان عملا على التعجيل بالشراء وتشجيع المقاولين المحليين.
    Il s'en félicite, ainsi que, d'une part, du programme de formation sur le lieu de travail offert, au Siège, au personnel chargé des achats pour les opérations de maintien de la paix et, d'autre part, de l'organisation d'un roulement de fonctionnaires chargés des achats qui sont nommés tantôt au Siège tantôt en mission pour des affectations de courte durée. UN وترحب اللجنة بهــذه التطورات، فضلا عن برنامج التدريب في مكـان العمل الذي يقام في المقــر لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام، وتنــاوب موظفي المشتريات بين المقر والميدان للقيام بمهام قصيرة اﻷجل.
    Cela étant, le Comité a constaté que certaines missions de maintien de la paix (dont la MONUC et la MINUL) n'avaient pas défini officiellement leurs besoins en formation ni établi de plan de formation pour les fonctionnaires chargés des achats. UN مع ذلك، لاحظ المجلس أن بعض بعثات حفظ السلام، ومنها مثلا منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم تحدد رسميا احتياجاتها في مجال التدريب ولم تضع خططا تدريبية لموظفي المشتريات.
    Au paragraphe 184, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que la MINUL et la MINUK élaborent et exécutent des plans de formation appropriés des fonctionnaires responsables des marchés en vue de renforcer la qualité des procédures d'achat. UN 74 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 184 بأن تكفل قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوضع وتنفيذ خطط تدريب مناسبة لموظفي المشتريات تعزيزا لجودة عمليات الشراء.
    Le personnel chargé des achats dans les missions de maintien de la paix peut également tirer parti des gains d'efficacité réalisés au Siège, de sorte que la mise en place d'un système informatisé du Comité des marchés du Siège est proposée, assortie de la formation requise des responsables des achats dans les missions de maintien de la paix et les secrétariats des comités locaux des marchés. UN 595 - ويمكن أيضا لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام الاستفادة من نفس الزيادات المتحققة في الكفاءة بالمقر، ومن ثم يقترح البدء في تشغيل النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود، ببعثات حفظ السلام وأمانات لجان العقود المحلية المعنية، بما في ذلك الاضطلاع بالتدريب الملائم على النظام لموظفي المشتريات بها.
    11. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les directives déontologiques devant être appliquées par le personnel des services d'achat soient publiées à titre prioritaire ; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل إصدار المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي المشتريات على سبيل الأولوية؛
    La participation à cette formation en ligne est obligatoire pour le personnel chargé des achats dans les missions. UN وتكون المشاركة في معهد التدريب الإلكتروني في مجال المشتريات إلزامية لموظفي المشتريات في البعثات الميدانية
    La Division des achats a expliqué que le nouveau système de suivi de l'administration des marchés permettra aux fonctionnaires chargés des achats de saisir et gérer les marchés dont ils ont la responsabilité. UN وأوضحت شُعبة المشتريات أن النظام الإداري الجديد لرصد العقود سيتيح لموظفي المشتريات إدخال وإدارة عقودهم وبذلك يتم تفادي الازدواجية في الإدخال بواسطة فريق تكنولوجيا المعلومات.
    Le Groupe de travail procède par ailleurs à la mise au point de normes de conduite supplémentaires ou d’un code d’éthique à l’intention du personnel affecté aux achats, y compris la définition des pratiques optimales et la rationalisation des procédures requises pour sous-tendre les nouvelles règles de passation des marchés. UN كما يعكف الفريق العامل أيضا على وضع معايير تكميلية أو مدونة آداب مهنة لموظفي المشتريات. ويشمل ذلك استحداث ممارسات مثلى وتبسيط الاجراءات اللازمة لتكون سندا لقواعد الشراء الجديدة.
    Elle a noté qu'à l'instar du PNUD, le FNUAP appliquait les normes internationales de certification à ses responsables des achats. UN وأشارت إلى أنه على غرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام صندوق الأمم المتحدة للسكان باستخدام معايير الجودة ومنح الشهادات الدولية لموظفي المشتريات في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Comité consultatif note avec intérêt que le Secrétaire général a l'intention de mettre au point un programme d'évolution de carrière pour le personnel des achats, qui permettra d'instituer un régime de rotation entre le Siège et le terrain. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية باهتمام عزم الأمين العام على وضع برنامج مسار وظيفي لموظفي المشتريات بهدف تشجيع التناوب على الوظائف بين المقر والميدان.
    Préciser le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat de l'Organisation et proposer des cours de formation aux fonctionnaires des achats UN توضيح مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن وتوفير التدريب لموظفي المشتريات
    j) Entretenir, et mettre à niveau s'il y a lieu, le programme de formation en ligne aux achats pour le personnel s'occupant des achats au Siège et dans les missions, pour veiller à ce que les activités correspondantes dans les missions suivent les pratiques optimales; UN (ي) تعهد وتحديث برنامج التدريب على الشراء بواسطة الإنترنت، عند الاقتضاء، لموظفي المشتريات في المقر وعمليات حفظ السلام لضمان اتباع أفضل الممارسات في مجال أنشطة المشتريات المتعلقة بحفظ السلام؛
    :: Les consignes déontologiques destinées au personnel des achats sont soumises à un dernier examen interne et devraient paraître en 2006. UN :: يجري استعراض داخلي نهائي بشأن المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي المشتريات ومن المزمع أن تصدر هذه المبادئ التوجيهية في عام 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد