159. A sa 57ème séance, le 4 mars 1994, le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ١٥٩- وفي الجلسة ٥٧ المعقودة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان توضيحا لموقف وفده. |
163. Le représentant de Cuba a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ١٦٣- وأدلى ممثل كوبا ببيان ايضاحا لموقف وفده. |
883. Le représentant de Cuba a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | ٨٨٣- وأدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا لموقف وفده. |
Le représentant du Japon a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. | UN | 288- وأدلى ممثل اليابان ببيان توضيحاً لموقف وفده. |
42. Expliquant la position de sa délégation après l'adoption de la résolution, le Représentant permanent du Maroc a déclaré que de l'avis de celle-ci, le libellé et la teneur de nombreuses dispositions de la résolution n'étaient toujours pas satisfaisants; néanmoins, sa délégation avait accepté qu'elle soit adoptée sans avoir été mise aux voix. | UN | ٤٢ - وقال الممثل الدائم للمغرب، في معرض شرحه لموقف وفده عقب اتخاذ القرار، إن وفده يرى أن صياغة كثير من أحكام القرار ومحتواها لا يزالان غير كافيين؛ ومع ذلك، فقد وافق وفده على اتخاذ القرار دون تصويت. |
M. Metelitsa (Bélarus), intervenant pour expliquer la position de sa délégation avant de se prononcer sur le projet de résolution, dit qu'elle s'est associée au consensus pour ne pas provoquer de confrontation, malgré ses réserves sur le texte. | UN | 69 - السيد ميتليتسا (بيلاروس): تكلم تعليلاً لموقف وفده قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار فقال إن وفده انضم إلى توافق الآراء لكي لا يسبب مواجهة، رغم تحفّظاته على النص. |
4. M. SPITZER (États-Unis d'Amérique), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci s'associe au consensus qui se dégage sur le projet de résolution car elle a conscience des besoins particuliers et de la vulnérabilité des mineurs réfugiés non accompagnés comme des mauvais traitements auxquels ils sont soumis. | UN | ٤ - السيد سبتزر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلم تعليلا لموقف وفده فقال إن وفده سينضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ﻷنه يسلم بالاحتياجات الخاصة للاجئين القصر غير المصحوبين وبأوجه ضعفهم وبالمعاملة السيئة التي يلقونها. |
M. Fox (États-Unis d'Amérique) prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, signale que si celle-ci s'est ralliée au consensus, elle n'en a pas moins de fortes réserves à l'égard du paragraphe 10 du projet de résolution. Ce paragraphe décrit de façon inadéquate les mesures que devraient prendre les gouvernements afin de permettre à leurs citoyens de bénéficier de la mondialisation. | UN | 6 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): في معرض تعليله لموقف وفده قال إنه على الرغم من انضمام وفده إلى توافق الآراء إلا أن لديه تحفظات شديدة على الفقرة 10 من مشروع القرار، إذ أن تلك الفقرة لا تصف على نحو واف التدابير التي يتعين على الحكومات اتخاذها حتى تتيح لمواطنيها الاستفادة من العولمة. |
M. Gidor (Israël), expliquant la position de sa délégation à l'égard du projet de résolution qui vient d'être adopté, exprime son ferme appui aux efforts de l'Assemblée générale et des États Membres en faveur du renforcement de la lutte antimines, notamment dans les pays directement affectés. | UN | 76 - السيد غيدور (إسرائيل): أعرب، في تعليله لموقف وفده من مشروع القرار الذي اعتمد للتو، عن التأييد القوي لجهود الجمعية العامة والدول الأعضاء في تدعيم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وخصوصا فيما يتصل بالبلدان المتأثرة بشكل مباشر. |
M. Elji (République arabe syrienne), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, insiste sur le fait que si l'on peut effectivement modifier le programme de travail à la lumière des progrès de la reprise de la session, le programme doit être adopté au moment où la Commission entreprend ses travaux. | UN | 18 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): أكد تعليلا لموقف وفده على أنه يمكن إدخال تعديلات على برنامج العمل في ضوء التقدم المحرز أثناء الدورة المستأنفة، إلا أنه يتعين اعتماد برنامج العمل هذا في بداية عمل اللجنة. |
40. M. Moktefi (Algérie), expliquant la position de sa délégation, indique que celle-ci, tout en approuvant le projet de décision, y compris l’alinéa c), tient à insister sur le fait qu’une telle disposition ne saurait être appliquée systématiquement à toutes les missions de maintien de la paix et que la décision de l’inclure, sur le modèle de l’alinéa c), doit être prise cas par cas. | UN | ٤٠ - السيد مكتفي )الجزائر(: أشار في معرض شرحه لموقف وفده إلى أن وفده، بالرغم من موافقته على مشروع المقرر، بما فيه الفقرة )ج( من الديباجة، يحرص على التأكيد بأن هذا الحكم لا يمكن أن يطبق بشكل منهجي على جميع عمليات حفظ السلام وأنه ينبغي أن يتخذ القرار بإدراجه، وفقا لنموذج الفقرة )ج( من الديباجة، حسب كل حالة على حدة. |