Cette décharge est située au-dessus de la nappe phréatique de Guam, seule source d'eau potable du Territoire. | UN | ويقع مدفن النفايات هذا فوق مستودع المياه الجوفية لغوام، وهو المصدر الوحيد لمياه الشرب في اﻹقليم. |
Dans certains pays, les eaux souterraines sont pratiquement la seule source d'eau potable. | UN | وفي بعض البلدان، تعتبر المياه الجوفية المصدر الوحيد تقريبا لمياه الشرب. |
Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon la principale source d'eau potable, pour les villes sélectionnées | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والمصدر الرئيسي لمياه الشرب في المدن المختارة |
En outre, grâce à notre action, 93,2 % de la population a désormais accès à l'eau potable et à des services d'assainissement de base. | UN | ووفرنا الوصول إلى الخدمات الأساسية لمياه الشرب والمرافق الصحية لنسبة 93.2 في المائة من السكان. |
Quelque 884 millions de personnes n'ont pas accès à plus l'eau potable et plus de 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. | UN | ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية. |
Proportion de la population utilisant une source d'eau de boisson améliorée | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر محسّنة لمياه الشرب |
Les cellules sont équipées d'une table et de bancs, d'installations sanitaires, d'un robinet d'eau potable, d'un tiroir pour les produits de toilette, d'une radio, d'une poubelle et d'un système de ventilation. | UN | والزنزانات مجهزة بطاولة ومناضد ومرافق صحية وصنبور لمياه الشرب ودرج لمواد الزينة وجهاز راديو وسلة للقمامة وجهاز للتهوية. |
Accès à des sources d'eau potable de meilleure qualité et à des infrastructures d'assainissement améliorées | UN | الوصول إلى مصادر محسنة لمياه الشرب ومرافق الصرف الصحي |
Objectif 3 : KFWA a facilité l'installation de 256 systèmes d'eau potable. | UN | الهدف 7 - الغاية 3: ساعدت المؤسسة على تركيب 256 شبكة لمياه الشرب. |
:: Création de sources d'énergie alternatives et d'eau potable et de points d'eau pour les animaux; | UN | :: تأمين بدائل للطاقة ومصادر لمياه الشرب وسقاية الحيوان. |
Malgré cette réalisation cependant, 780 millions de personnes n'ont pas encore accès à des sources améliorées d'eau potable. | UN | وعلى الرغم من هذا الإنجاز، لا يزال 780 مليون شخص يفتقرون إلى مصادر محسنة لمياه الشرب. |
Le rôle essentiel de prise de décisions des autorités locales en matière de solutions d'eau potable et de villes, notamment dans les situations d'urgence | UN | :: تؤدي السلطات المحلية دورا هاما في صنع القرارات في ما يتصل بإيجاد حلول لمياه الشرب والمدن، وخاصة في حالات الطوارئ |
Plus de 90 % des habitants du globe accéderont plus facilement à des sources d'eau potable. | UN | وستوفر لأكثر من 90 في المائة من سكان العالم مصادر محسنة لمياه الشرب. |
Depuis 1990, la population urbaine dans le monde a atteint 1,09 milliard de personnes, tandis que la population urbaine sans accès à une source améliorée d'eau potable est passée de 102 millions à 140 millions de personnes. | UN | فسكان المدن زاد عددهم منذ عام 1990 بما مجموعه 1.09 بليون شخص بينما زاد سكان الحضر الذين ليس لهم مصدر محسن لمياه الشرب من 102 مليون شخص إلى 140 مليون شخص. |
Peu de pays seraient prêts à nier les graves conséquences d'un accès limité à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | ينكر عدد قليل من البلدان العواقب الخطيرة المترتبة على ضعف الوصول لمياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
Nous nous félicitons que la proposition du Tadjikistan visant à déclarer l'année 2003 Année internationale de l'eau potable ait été appuyée avec enthousiasme par la communauté internationale. | UN | ويسعدنا أن اقتراح طاجيكستان بإعلان عام 2003 السنة الدولية لمياه الشرب قوبل بالتأييد القوي من جانب المجتمع الدولي. |
Nous allons allouer 5 millions de dollars pour fournir d'urgence l'eau potable et réparer les adductions d'eau. | UN | وسنقدم أيضا 5 ملايين دولار لتوفير مصادر طارئة لمياه الشرب وإصلاح البنى التحتية للمياه. |
Il recommande à la Commission de préciser que le terme d'alimentation recouvre non seulement la nourriture solide, mais aussi les aspects nutritionnels de l'eau potable. | UN | وهو يوصي اللجنة بأن تحدد أن مصطلح الغذاء لا يغطي الغذاء الصلب فحسب بل الجوانب التغذوية لمياه الشرب أيضاً. |
Proportion de la population utilisant une source d'eau de boisson améliorée | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر محسّنة لمياه الشرب |
Par ailleurs, une attention particulière devrait être accordée à l'eau de boisson et aux autres éléments répondant aux besoins humains fondamentaux. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لمياه الشرب وغير ذلك من المتطلبات الأساسية لتلبية احتياجات الإنسان. |
Plus d'un million de personnes continuent à avoir besoin de disposer d'urgence d'installations adéquates d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable. | UN | ولا يزال أكثر من مليون شخص بحاجة إلى مرافق ملائمة لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي. |
En 1992-1993, plus de 600 réseaux d'alimentation en eau potable ont été vérifiés - il s'agissait de découvrir une éventuelle contamination par les produits chimiques - et une évaluation de la qualité des eaux de surface commencée quatre ans plus tôt a été terminée. | UN | ٨٠٥- تم في عام ٢٩٩١-٣٩٩١ اختبار المياه في أكثر من ٠٠٦ شبكة لمياه الشرب للكشف عن وجود أي تلوث كيميائي، واستكمل التقييم الذي أجري لمدة أربع سنوات لمدى جودة المياه السطحية. |