Tu ne seras pas le flic le plus populaire dans la rue pendant une minute. | Open Subtitles | لن تكون الشرطي الأكثر شعبيّة في الشارع لمُدة دقيقَة. |
pendant dix ans, je vous ai laissé seul, mais maintenant que je l'ai rencontrée, | Open Subtitles | تركت لوحدك لمُدة عشَر سنوات، والأن بعَد أن إلتقيتُها، |
Vous serez en quarantaine ici pendant 48 heures. | Open Subtitles | عليكم أن تكونوا في الحجر الصحي هنا لمُدة 48 ساعَة |
Tu es dans le coma depuis deux ans. | Open Subtitles | لقد كنتَ ميتًا دماغيًا لمُدة عامين منذ وقوع الحادث. |
On a passé 4 ans comme partenaires, et depuis que je suis dans ce bureau, tu fais comme si c'était moi l'ennemi. | Open Subtitles | لقد كُنا شُركاء لمُدة أربع سنوات, و لم أحصل على هذا المكتب , أنتِ تتصرفين كما لو أننى عدوك. |
J'ai dit que je n'avais pas pensé à si j'allais le garder ou pas, mais que si on était coincés ici pendant longtemps, alors je n'aurais pas vraiment le choix. | Open Subtitles | علي أي حال، قُلت له بأنني لم أفكر كثيرا حول ما إذا كنُت سأحتفظ بالطفِل أم لا، ولكن إذا علقنا هُنا لمُدة أطول، |
Papa dit qu'il ne faut pas toucher à ses bouteilles spéciales sinon je suis punie pendant une semaine. | Open Subtitles | حذَّرني أبي بعدم لمس زجاجاته، وإلّا سأُحُرم من الخروج لمُدة اسبوع. |
Si vous vous mettez un siège dur entre les jambes, vous risquez de ne plus rien sentir de dur entre vos jambes pendant un sacré bout de temps. | Open Subtitles | تضعُ ذلكَ المقعَد القاسي بينَ ساقيك و ربما لن يكون لديكَ شيءٌ قاسي بينَ ساقيك لمُدة طويلة جداً |
pendant trois ans, les orques ont rongé les bassins et ont eu des problèmes... aux dents et à l'estomac. | Open Subtitles | لذا لمُدة ثلاث سنوات، الحيوانات أكلت الأحواض.. ولثلاث سنوات الحيوانات كانت لديهُم مشاكل.. مع أسنانهُم، مع مِعَدُهُم. |
Cet être humain m'a donné son amour pendant 15 ans mon espèce a voulu m'étrangler au bout de 15 secondes ! | Open Subtitles | هذه البَشرية أعطتنى الحب و العاطفة لمُدة الـ 15 سنة الماضية. بينما يُحاول إبن جنسي خَنقى بعد 15 ثانية. |
Il n'y en a que trois, ça contrôlera l'infection pendant 18 heures. | Open Subtitles | يُوجد ثلاثة فقط ، لكِن هذا كفيل بالتحكُم بالإصابة لمُدة 18 ساعة. |
Une heure de retenue par jour pendant une semaine à partir de ce soir. | Open Subtitles | سوف تسجلى حضوركِ ساعة من الإحتجاز كل ليلة لمُدة أسبوع تبدأ من اليوم |
{\pos(192,210)}L'ennemi m'a tenu enfermé pendant trois ans. | Open Subtitles | لقد أحتجزنى العدو فى زنزانة لمُدة ثلاث سنوات |
Désolé, gamin, C'est ici que je vais rester pendant un moment. | Open Subtitles | آسف، يا غُلام سأبقى هُنا لمُدة |
Et attends-moi pendant 18 heures. | Open Subtitles | وإنتظرنى لمُدة 18 ساعة |
pendant huit ans. | Open Subtitles | أنت عشت حياتى لمُدة ثمان سنوات. |
Chérie, je te connais depuis longtemps, et la seule chose dont tu n'as pas manqué est d'amour. | Open Subtitles | عزيزتي لقد عرفتكِ لمُدة طويلة, والشيء الذي لا تفتقدين اليه ابداً هو الحُب. |
Je suis ici depuis un bail. | Open Subtitles | أنت تعلم بأني كُنت موجوداً في هذه الممرات لمُدة طويلة |
Et, vous savez, je sais qu'on parle de ce voyage depuis plus d'un an, mais bon, en fait... je dois le convaincre de rentrer, mais il ne va pas m'écouter. | Open Subtitles | لقد تحدّثت في هذا الأمر لمُدة عام .. لكن أنا أحتاج لأن أقنعهُ بالعودة للبيت و لكنّهُ لا يستمع إليّ |
Pourquoi aucun indice n'a été retrouvé en trois ans ? | Open Subtitles | لماذا بإعتقادك أنهُ لم يكنْ هناكَ أيّ أدلةٍ لمُدة ثلاث سنوات؟ |
Dès que les 48 heures seront finies, on pourra reprendre le cours de notre vie. | Open Subtitles | حالمَا نكون خاليِن من الأمراض لمُدة يوميَن، ستعْود حياتُنا إلى وضعها الطبيعي. |