ويكيبيديا

    "لم تدرج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne figurent pas
        
    • ne figuraient pas
        
    • n'a pas été
        
    • ne sont pas
        
    • n'ont pas été
        
    • ne figure pas
        
    • n'était pas inscrit
        
    • ne figurait pas
        
    • n'a été prévu
        
    • ne prévoyait pas
        
    • n'avait pas été
        
    • n'avaient pas été
        
    • non comprises
        
    • n'y figurent pas
        
    • n'étaient pas inclus
        
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il a également décelé des lots de travaux supplémentaires qui ne figuraient pas dans le contrat initial et d'autres qui auraient dû en être retirés. UN وعثر الاستشاري أيضا على بنود عمل إضافية لم تدرج في العقد الأصلي وبنود أخرى كان ينبغي شطبها من العقد.
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN ' ٢` أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تدرج في الحسابات؛
    Nous constatons toutefois que les activités menées par les États Membres conformément à la résolution ne sont pas présentées dans les rapports. UN غير أننا، نلاحظ أن الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء وفقا للقرار لم تدرج في التقارير.
    En dépit de l'existence de ces documents, les informations correspondantes n'ont pas été incluses dans le rapport final. UN وعلى الرغم من وثائق وزارة المالية، فإن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير النهائي الذي جمعه معدّو التسويات.
    Conformément à la LFT, le secteur des maquiladoras ne figure pas dans la liste des secteurs industriels qui sont de la compétence de l'autorité fédérale du travail. UN ووفقا للقانون الاتحادي للعمل، لم تدرج صناعات التصدير في قائمة فروع الصناعة التي هي من اختصاص سلطة العمل الاتحادية.
    Il a fallu acheter ces véhicules, dont le coût n'était pas inscrit au budget initial, pour assurer la sécurité du personnel. UN وقد تم شراء هذه المركبات التي لم تدرج في التقديرات اﻷصلية مباشرة؛ إذ أن حيازة هذه المركبات أصبحت ضرورية لسلامة اﻷفراد وأمنهم.
    Le couteau utilisé pour commettre les meurtres ne figurait pas dans les pièces à conviction. UN بيد أن السكين المستخدمة في ارتكاب الجريمتين لم تدرج في ملف القضية.
    Le montant prévu doit couvrir le coût de divers services qui ne figurent pas ailleurs, à raison de 1 000 dollars par mois durant la période de six mois. UN الاعتماد مدرج لخدمات متنوعة لم تدرج لها اعتمادات تحت بنود أخرى، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    En fait, même des renseignements essentiels comme le nombre de personnes soupçonnées et inculpées ne figurent pas dans la réponse de l'État partie. UN وفي الواقع، لم تدرج الدولة الطرف في ملاحظاتها حتى المعلومات الأساسية المتعلقة بعدد من يدعى ارتكابهم للجريمة.
    C'est pourquoi les données de 1996 ne figurent pas dans le tableau. UN ولهذا السبب لم تدرج في الجدول بيانات عام 1996.
    Ces articles, toutefois, ne figuraient pas dans les états financiers de la société requérante comme actifs fixes ou comme stocks. UN غير أن هذه البنود لم تدرج كأصول ثابتة أو مخزونات في سجلات المطالب المالية.
    Dans la deuxième catégorie figurent des rubriques nouvelles, d'une valeur totale de 0,8 million de dollars, qui ne figuraient pas dans les prévisions d'origine. UN وتتضمن الفئة الثانية بنودا جديدة قيمتها الاجمالية ٠,٨ مليون دولار، لم تدرج في بيان الميزانية الأول.
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN `2 ' أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تدرج في الحسابات؛
    Malheureusement, les garanties négatives de sécurité ne sont pas apparues dans le document final de la Conférence d'examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Il relève toutefois que le niveau général de connaissances au sujet de la Convention reste limité et que les droits de l'enfant n'ont pas été inscrits dans les programmes scolaires. UN لكن اللجنة تلاحظ أن المستوى العام للتوعية بالاتفاقية يظل محدوداً وأن حقوق الطفل لم تدرج في المناهج الدراسية.
    Note : La MANUTO ne figure pas dans la liste ci-dessus du fait qu'elle est en cours de liquidation. UN ملحوظة: لم تدرج بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية بسبب تصفيتها.
    Il a fallu acheter ces véhicules, dont le coût n'était pas inscrit au budget initial, pour assurer la sécurité du personnel. UN وقد تم شراء هذه المركبات التي لم تدرج في التقديرات اﻷصلية مباشرة؛ إذ أن حيازة هذه المركبات أصبحت ضرورية لسلامة اﻷفراد وأمنهم.
    Elle possédait également un piano, qui ne figurait pas sur la liste, acheté neuf pour 20 000 couronnes tchèques. UN وتنضاف إلى ذلك آلة بيانو لم تدرج في القائمة لكنها اشتُريت جديدة بمبلغ 000 20 كرونة تشيكية.
    Aucun montant n'a été prévu à ce titre, le budget du compte d'appui devant être présenté séparément à l'Assemblée générale à la reprise de sa cinquantième session. UN لم تدرج أي مبالغ بما أن الميزانيـة ستُقدم للجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة
    Bien que Monaco fût doté d'un système efficace de protection sociale des salariés et des travailleurs, le régime de sécurité sociale des travailleurs indépendants ne prévoyait pas le versement de prestations familiales. UN وبينما يوجد في موناكو نظام اجتماعي فعال للمأجورين والعمال، لم تدرج المزايا الأسرية في نظام الضمان الاجتماعي الذي يغطي العمال المستقلين.
    Même s'il n'avait pas été inclus, son contenu ressortirait implicitement de la Loi type. UN وحتى وإن لم تدرج الفقرة فإن محتواها وارد ضمنا في القانون النموذجي.
    De nombreux éléments importants, comme les frais de formation et d'autres dépenses d'exécution, n'avaient pas été inclus dans le devis initial. UN إذ أن بنودا هامة كثيرة مثل التدريب وتكاليف التنفيذ اﻷخرى لم تدرج في تقديرات المشروع اﻷصلية.
    La deuxième catégorie, fixée à 50 millions, aurait pour but d'absorber les contributions additionnelles versées pour répondre à l'expansion ou à la création d'activités jugées comme relevant du mandat de l'Office mais non comprises dans le Budget-programme annuel pour des raisons de ressources. UN ومن المقترح أن تستخدم الفئة الثانية المحددة بمبلغ 50 مليون دولار في استيعاب المساهمات الإضافية التي تُرصَد للأنشطة الموسعة أو الجديدة التي تعتبر داخلة ضمن ولاية المفوضية لكنها لم تدرج في الميزانية البرنامجية السنوية لاعتبارات تتعلق بالموارد.
    Ce dernier développe la notion de crime de guerre d'une exceptionnelle gravité, mais toutes les infractions graves répertoriées dans les instruments du droit international humanitaire n'y figurent pas. UN وإن المشروع اﻷخير يعمل على تطوير مفهوم جرائم الحرب الجسيمة بصورة استثنائية، ولكن جميع الجنايات الخطيرة المنظمة بصكوك القانون الدولي اﻹنساني لم تدرج في المشروع.
    Ces coûts n'étaient pas inclus dans le budget initial du projet. UN وهذه التكاليف لم تدرج في النطاق الأصلي للمشروع أو ميزانيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد