ويكيبيديا

    "لم تدفع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non acquittées
        
    • n'a été effectué
        
    • n'ont pas versé
        
    • n'a pas payé
        
    • vous ne payez pas
        
    • il n'y a
        
    • non versées
        
    • n'ont pas acquitté
        
    • n'ont pas été payées
        
    • tu ne paies pas
        
    • ne l
        
    • ne versent pas
        
    • n'a rien versé
        
    • n'avait pas payé
        
    • n'a pas acquitté
        
    Si les contributions non acquittées n'ont toujours pas été versées d'ici là, des remaniements majeurs seront proposés. UN وما لم تدفع حينئذ الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع سيقدم مقترحات لاجراء تغييرات أساسية.
    J'écris également pour inviter instamment les États Membres qui ne l'auraient pas fait à payer promptement et intégralement leurs contributions non acquittées. UN وأكتب أيضا لمناشدة الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المستحقة أن تفعل ذلك على الفور وبالكامل.
    Aucun versement à titre gracieux n'a été effectué au cours de l'exercice biennal. UN لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين.
    Jusqu'ici, les États-Unis n'ont pas versé un centime à la République populaire démocratique de Corée en dédommagement de la perte qu'ils ont causée. UN وحتى الآن، لم تدفع الولايات المتحدة أي سنت تعويضا عن الخسارة سببتها لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Et elle n'a pas payé ses impôts depuis 2009, quand elle était prêteur hypothécaire. Open Subtitles وانها لم تدفع ضرائبها منذ 2009عندما كانت تمول الرهونات العقارية
    Qui est plus que disposé à vous poignarder dans le dos, et dire aux flics qui a commandité tous ces meurtres si vous ne payez pas. Open Subtitles والذي هو اكثر من راغب في إلقائك تحت عجلات الأتوبيس ويخبر الشرطة من أمر بكل تلك الهجمات إذا لم تدفع
    il n'y a pas eu de versement à titre gracieux pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. UN 18 - لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    État des contributions annoncées non versées UN حالة التبرعات المعلنة ﻷغراض عامة والتي لم تدفع
    J'écris également pour inviter instamment les États Membres qui ne l'auraient pas fait à payer promptement et intégralement leurs contributions non acquittées. UN وأكتب أيضا لمناشدة الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المستحقة أن تفعل ذلك على الفور وبالكامل.
    Les six contributions les plus importantes annoncées mais non acquittées au 31 décembre 1997 représentaient 18 millions de dollars. UN وبلغ مجموع أكبر ستة تبرعات لم تدفع حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ مقدار ١٨ مليون دولار.
    Le montant des contributions non acquittées a légèrement augmenté par rapport à l'exercice précédent, certains États Membres n'ayant pas versé, dans les délais, l'intégralité de leur contribution. UN 12 - وقد ارتفع مستوى الاشتراكات غير المسددة ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة السنتين السابقة لأن بعض الدول الأعضاء لم تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Aucun versement à titre gracieux n'a été effectué en 2004. UN لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة في عام 2004.
    Aucun versement à titre gracieux n'a été effectué en 2002. UN لم تدفع مبالغ على سبيل الهبة في سنة 2002.
    Cinquantequatre n'ont pas versé leurs contributions depuis 1999 et sur ce nombre 44 ont des arriérés de contributions depuis 1998. UN أما عدد الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها منذ عام 1999 فيبلغ 54، منها 44 لم تدفع اشتراكات منذ عام 1998.
    Un bureaucrate n'a pas payé son pot-de-vin à temps. Open Subtitles يبدو بيروقراطي لم تدفع رشوة في الوقت المحدد له.
    Si vous ne payez pas, je vais chercher ma fille. Open Subtitles اذا لم تدفع لهم, سوف احاول اخراج ابنتى.
    il n'y a pas eu de versements à titre gracieux pendant l'exercice biennal 2002-2003. UN الإكراميات 4 - لم تدفع أي إكراميات خلال فترة السنتين 2002-2003.
    L'encours des contributions annoncées mais non versées pour 1998 et les années antérieures s'élève à 1,6 million de dollars. UN ويبلغ مجموع التبرعات التي أعلنت لعام ١٩٩٨ والسنوات السابقة ولكنها لم تدفع ١,٦ مليون دولار.
    Il a également engagé les États Membres qui n'ont pas acquitté leurs contributions à tout mettre en oeuvre pour en accélérer le paiement. UN وناشد أيضا الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها أن تبذل كل جهد للتعجيل بتسديدها.
    Le Comité constate que les CI 26 à 33 avaient tous été approuvés par l'employeur et que les sommes libellées en dollars n'ont pas été payées. UN ويــرى الفريق أن صاحب العمل قد أقر الشهادات المرحلية من ٦٢ إلى ٣٣ وأن نسب الدولارات لم تدفع.
    tu ne paies pas le loyer non plus. Open Subtitles حبيبي , أنت إيضًا لم تدفع لي الايجار حتى الان
    Pour terminer, si la question du barème des quotes-parts doit être traitée, les problèmes de liquidités de l'Organisation ne seront jamais réglés si les États Membres ne versent pas leur quote-part respective à temps et intégralement. UN وختاما، بينما تحتاج مسألة جدول اﻷنصبة المقررة إلى معالجة، فإن مشاكل التدفق النقدي في إطار المنظمة لن تحل على اﻹطلاق ما لم تدفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها المقــررة بالكامــل وفي حينها.
    f L'Inde n'a rien versé en 1996 au titre de la contribution de 4 390 000 dollars des États-Unis qu'elle avait annoncée pour l'année en question. UN (و) لم تدفع الهند أي مبالغ من تبرعها المعلن لعام 1996 وقدره 4.39 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال السنة الميلادية 1996.
    Après livraison des marchandises, le défendeur n'avait pas payé le prix, faisant valoir que les marchandises étaient défectueuses. UN وعند تسليم البضاعة، لم تدفع الشركة المدعى عليها الثمن المستحق مدعية وجود عيوب في البضاعة.
    251. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pénalités invoquées, ABB Shaltanlagen ayant reconnu qu'elle n'a pas acquitté les pénalités dont elle fait état. UN 251- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بالنسبة للمطالبة المتعلقة بالرسوم الجزائية لأن شركة ABB Schaltanlagen GmbH اعترفت بأنها لم تدفع الرسوم الجزائية المدعاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد