29. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; | UN | 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
29. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; | UN | 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
29. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; | UN | 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
Mais les États-Unis n'ont pas encore répondu à notre proposition. | UN | ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا. |
27. La Commission prendrait connaissance avec intérêt des observations des gouvernements qui n'ont pas encore répondu au questionnaire. | UN | ٧٢- وسترحب اللجنة بتلقي تعليقات من الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيان المشار إليه في الفقرة السابقة. |
32. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; | UN | 32- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
9. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire promptement; | UN | ٩- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها اليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
D'une certaine façon, il s'agit d'un texte de procédure qui prend note du rapport du Groupe intergouvernemental, met fin à son mandat et prend des dispositions pour recevoir les réponses des Etats qui n'ont pas encore répondu aux demandes qui leur ont été adressées mais qui souhaitent le faire. | UN | وهو، من وجه ما، نص اجرائــــي يحيط علما بتقرير الفريق الحكومي الدولي، وينهي ولايته، ويضع الترتيبات لتلقي ردود الدول التي لم ترد بعد على الطلبات الموجهة إليها والتي تود أن تفعل ذلك. |
17. Invite instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire promptement; | UN | ٧١- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
16. Invite instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire promptement; | UN | ٦١ - تحث تلك الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
26. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire promptement; | UN | ٦٢- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
Le Conseil prierait aussi instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux questionnaires sur quatre normes spécifiques relatives à la prévention du crime et à la justice pénale de soumettre leurs réponses au Secrétaire général dans les meilleurs délais. | UN | ويوصي أيضا بأن يحث المجلس الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيانات بشأن المعايير اﻷربعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على أن تقدم ردودها إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن. |
9. Invite instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire promptement; | UN | ٩- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
12. Prie instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications que leur a adressées la Représentante spéciale de le faire sans plus tarder; | UN | 12 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
12. Prie instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications que leur a adressées la Représentante spéciale de le faire sans plus tarder ; | UN | 12 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
10. Prie instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications que leur a adressées la Représentante spéciale de le faire sans plus tarder ; | UN | 10 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
10. Prie instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications que leur a adressées la Représentante spéciale de le faire sans plus tarder; | UN | 10 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
Néanmoins, les efforts se poursuivent afin d'obtenir des annonces de contributions des 36 États Membres qui n'ont pas encore répondu à l'appel pour fournir des capacités à la Force multinationale pour la Somalie. | UN | غير أن الجهود لا تزال متواصلة للحصول على تعهدات من الدول الأعضاء الـ 36 التي لم ترد بعد على النداء الذي وجه لتوفير القدرات اللازمة لإنشاء قوة متعددة الجنسيات. |
6. Dans le cas du Suriname, dont les autorités n'ont pas encore répondu à des constatations qui leur ont été communiquées en 1985, le Comité abordera la question à sa prochaine session et, s'il ne reçoit pas de rapport, placera l'affaire sur la " liste noire " de son rapport annuel. | UN | ٦- وبخصوص سورينام، قال المتحدث إن سلطاتها لم ترد بعد على اﻵراء التي أرسلت إليها في ٥٨٩١. واقترح أن تستأنف اللجنة مناقشة هذا اﻷمر في دورتها القادمة، وتقوم في حال عدم تسلم أي رد بإدراج القضية في " القائمة السوداء " ﻷعمال المتابعة في تقريرها السنوي. |
1. Engage instamment les États Membres qui n'ont pas encore répondu au questionnaire relatif au " Projet d'enquête internationale des Nations Unies sur la réglementation des armes à feu " de le faire avant le 30 septembre 1997; | UN | ١ - يحث الدول اﻷعضاء التي لم ترد بعد على الاستبيان المتصل بمشروع " دراسة اﻷمم المتحدة الدولية بشأن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية " أن تفعل ذلك قبل يوم ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١؛ |
En ce qui concerne l'expérience du Comité contre la torture, celui-ci n'a pas encore répondu aux demandes de renseignements qui lui ont été adressées. | UN | وفيما يتعلق بتجربة لجنة مناهضة التعذيب، فإن هذه الأخيرة لم ترد بعد على طلبات المعلومات التي وُجّهت إليها. |
Le Groupe de travail a estimé que les États membres qui n'avaient pas encore répondu au questionnaire sur les objets aérospatiaux devraient être invités à le faire (A/AC.105/826. annexe II, par. 9). | UN | وقد اتفق الفريق العامل على ضرورة أن تُدعى الدول الأعضاء التي لم ترد بعد على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية إلى أن تفعل ذلك (الفقرة 9 من المرفق الثاني للـوثيقة A/AC.105/826). |