ويكيبيديا

    "لم تستخدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'ont pas été utilisées
        
    • n'ont pas été utilisés
        
    • n'a pas utilisé
        
    • n'a utilisé
        
    • n'ont pas utilisé
        
    • ne sont pas utilisées
        
    • non utilisés
        
    • n'a pas été utilisé
        
    • non utilisé
        
    • n'utilisaient pas
        
    • n'est pas utilisé
        
    • n'a pas été employée
        
    • n'étaient pas utilisés
        
    • n'avaient pas été utilisés
        
    • non utilisées
        
    Il déclare que les armes chimiques contre lesquelles ces masques étaient censés protéger n'ont pas été utilisées dans le conflit. UN ويذكر العراق أيضاً أن الأسلحة الكيميائية التي كانت هي الحافز على شراء الأقنعة للحماية لم تستخدم في النزاع.
    Dans le cas présent, les moyens pertinents n'ont pas été utilisés. UN وفي القضية الحالية، لم تستخدم السُبل المناسبة.
    Or Mme Sankara n'a pas utilisé de tels recours. UN غير أن السيدة سانكارا لم تستخدم سبل الانتصاف هذه.
    Même si, compte tenu des caractéristiques particulières du sujet et pour des raisons pratiques, la Commission n’a guère utilisé cette formule dans ses travaux précédents, elle est probablement celle qui convient le mieux ici. UN ورغم أن اللجنة لم تستخدم إلا نادرا هذه الصيغة في أعمالها السابقة بسبب الخصائص المميزة لهذا الموضوع، ربما تكون هذه الصيغة من أفضل الصيغ المتاحة ﻷغراض عملية.
    Les directives révisées FCCC y ont contribué, même si certaines Parties n'ont pas utilisé les tableaux proposés pour présenter d'une manière structurée les données essentielles. UN وأسهمت المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ في هذا التحسﱡن في اﻹبلاغ، مع أن بعض اﻷطراف لم تستخدم التصاميم الجدولية لعرض معلومات أساسية بشكل منظﱠم.
    Si les ressources ne sont pas utilisées de façon honnête, transparente et efficace, les collecter restera une tâche difficile, empreinte de méfiance et de doute. UN وما لم تستخدم الموارد على نحو يتسم بالنزاهة والشفافية والفعالية، سيظل جمعها عملية صعبة محفوفة بالشكوك وعدم الثقة.
    Permet d'approuver en direct le déblocage de fonds engagés mais non utilisés UN توفير القدرة على الموافقة، بالاتصال المباشر، على التصفية المالية للمخصصات التي لم تستخدم.
    28. Construction de locaux/bâtiments préfabriqués. Le montant prévu pour les frais de transport des unités de logement depuis la FORPRONU n'a pas été utilisé. UN ٢٨- التشييد/المباني الجاهزة - لم تستخدم الاعتمادات المخصصة لشحن الوحدات السكنية من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Comité note que sur les 12 060 heures de vol d'hélicoptères prévues en 2001/02, 250 heures n'ont pas été utilisées. UN وتلاحظ اللجنة أن 250 ساعة من ساعات الطيران المقررة البالغة 060 12 ساعة لطائرات هليكوبتر في الفترة 2001/2002 لم تستخدم.
    Dans les autres cas, les contributions n'ont pas été utilisées. UN وفي الحالات المتبقية لم تستخدم المساهمات.
    Le fait que ces armes n'ont pas été utilisées pendant 50 ans ne diminue nullement leur dangerosité. UN وحقيقة أن هذه اﻷسلحة لم تستخدم لمدة ٥٠ عاما لا تعني أن المخاطر التي تنطوي عليها قد تقلصت.
    Faute d'effectifs suffisants au sein du secrétariat, les fonds qui avaient été réservés pour entreprendre des activités spécifiques n'ont pas été utilisés. UN ونظرا لعدم وجود العدد الكافي من الموظفين داخل الأمانة، لم تستخدم الأموال التي رصدت للاضطلاع بأنشطة محددة.
    Le FCO ne donne toutefois pas d'assurance catégorique selon laquelle les Hawk n'ont pas été utilisés au Timor oriental. UN ولكن الوزارة لن تعطي أي تأكيد قاطع بأن مقاتلات " هوك " لم تستخدم في تيمور الشرقية.
    Sauf que Roxy n'a pas utilisé le cadeau de mariage. Open Subtitles إلا أن روكسى الصغيره لم تستخدم هدية زفاف
    Or l'auteur n'a pas utilisé un tel recours. UN بيد أن المدعية لم تستخدم وسيلة الانتصاف هذه.
    Objectif atteint; aucun groupe armé n'a utilisé le territoire de pays voisins comme base de lancement. UN أُنجز؛ لم تستخدم أي جماعة مسلحة أراضي الدول المجاورة كقواعد لشن هجماتها
    Ces forces n'ont pas utilisé de telles mines depuis la guerre de Corée et n'en détiennent pas de stocks, mais la renonciation officielle à leur emploi traduit la préoccupation du Gouvernement néo-zélandais face aux effets horribles que continuent d'avoir les mines terrestres à travers le monde. UN وبينما لم تستخدم هذه القوات هذه اﻷلغام منذ الحرب الكورية وأنها ليست لديها مخزونات لها فإن التخلي رسمياً عن استخدامها يعبر عن اهتمام الحكومة باﻵثار المفجعة والمستمرة الناتجة عنها في جميع أرجاء العالم.
    Les zones infestées ne sont pas utilisées depuis de nombreuses années, ce qui représente un problème économique majeur pour mon gouvernement, qui ne peut y développer ou reconstruire l'infrastructure et poursuivre le processus de rapatriement et de réinsertion. UN وهذه المناطق الموبوءة بالألغام لم تستخدم منذ سنوات طويلة، وهي تمثل للحكومة مشكلة اقتصادية كبرى، حيث أن الألغام تعرقل تطوير الهياكل الأساسية فيها وجهود التعمير وعملية عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    En outre, l'Iraq a dit s'être débarrassé de quelque 130 tonnes d'agents GC non utilisés comme armes au cours des années 80. UN إضافة إلى ذلك، ادعى العراق أنه تخلص من نحو ١٣٠ طنا من عوامــل الحــرب الكيميائيــة التي لم تستخدم في أسلحة في الثمانينات.
    54. Dépenses de représentation. Le crédit ouvert n'a pas été utilisé du fait que le nombre d'activités de la Mission a été réduit. UN ٥٤- الضيافة الرسمية - لم تستخدم الاعتمادات بسبب انخفاض مستوى نشاط البعثة.
    Les échantillons doivent être comptabilisés par le Secrétariat technique et tout échantillon ou partie d'échantillon non utilisé doit être renvoyé au Secrétariat technique. UN وتتولى أمر المحاسبة على العينات وتعاد إليها أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم.
    En revanche, il semblerait que les entreprises qui n'utilisaient pas le label écologique n'avaient pas perdu de parts de marché. UN ومن الناحية اﻷخرى، ظهر أن الشركات التي لم تستخدم العلامة اﻹيكولوجية لم تفقد حصة السوق.
    Si le titulaire n'est pas utilisé à plein temps comme messager, ce poste pourra servir à aider d'autres groupes pour certaines tâches courantes. UN وإذا لم تستخدم الوظيفة لهذه المهمة بالكامل، يمكن استخدامها لمساعدة الوحدات الأخرى في بعض المهام الحالية.
    < < une munition explosive qui n'a pas été employée dans un conflit armé, qui a été laissée ou mise en décharge par une partie à un conflit armé et qui ne se trouve plus sous le contrôle de la partie qui l'a laissée ou mise en décharge. UN " الذخائر المتفجرة التي لم تستخدم في أثناء نزاع مسلح، وتركها أو ألقاها طرف في نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو ألقاها.
    Il n'a pas été fourni d'explications satisfaisantes au sujet de la faible productivité des fermenteurs et des longues périodes où ils n'étaient pas utilisés. UN ولم توضح على نحو مرض اﻹنتاجية المنخفضة ﻷجهزة التخمير والفترات الكبيرة التي لم تستخدم فيها تلك اﻷجهزة.
    Il a également noté que près de la moitié des véhicules destinés à un usage collectif n'avaient pas été utilisés pendant le mois considéré. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نصف المركبات تقريبا في أسطول سيارات القوة لم تستخدم خلال الشهر قيد الاستعراض.
    Les contrats conclus précédemment par le Département des opérations de maintien de la paix et les transporteurs aériens prévoyaient tous une tarification des heures de vol sur une base forfaitaire, que ces heures soient ou non utilisées. UN 165 - أبرمت الإدارة جميع عقود شركات النقل الجوية على أساس نظام الساعات المقررة الذي تدفع بموجبه الأمم المتحدة عددا ثابت من الساعات سواء استخدمت تلك الساعات أم لم تستخدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد