Faute de temps, le Comité n'a pas pu examiner les demandes présentées par les organisations non gouvernementales suivantes : | UN | 62 - ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية: |
Faute de temps, le Comité n'a pas pu examiner les demandes présentées par les ONG suivantes: | UN | 47 - ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة طلبات المنظمات غير الحكومية التالية: |
Le Comité spécial n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal. | UN | لم تستعرض اللجنة الخاصة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
5. Regrette que les organes intergouvernementaux compétents n'aient pas examiné les recommandations du Comité relatives à l'évaluation ; | UN | 5 - تأسف لأن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لم تستعرض توصيات اللجنة بشأن التقييم؛ |
Faute de temps, il n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير الرباعية السنوات التالية التي أُرجئت من الدورات السابقة: |
8. Regrette que certains programmes du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 n'aient pas été examinés par les organes intergouvernementaux compétents; | UN | ٨ - تأسف ﻷن بعض برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ لم تستعرض من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛ |
Malgré cette différence substantielle, les dispositions du mémorandum d'accord concernant le niveau de ressources nécessaires pour assurer une vérification interne adéquate n'avaient pas été revues depuis 2001. | UN | وعلى الرغم من هذا التطور الهام، فإن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بمستوى الموارد اللازمة لغرض توفير تغطية كافية لمراجعة الحسابات لم تستعرض منذ عام 2001. |
d) L'UNRWA n'avait pas examiné les rapprochements des comptes bancaires de son siège de Gaza; | UN | (د) لم تستعرض الأونروا تسويات الحسابات المصرفية بالنسبة للحسابات الموجودة في مقرها في غزة؛ |
Faute de temps, le Comité n'a pas pu examiner les demandes de reclassement présentées par le Mouvement pour un monde meilleur et World Safety Organization; leur examen a été reporté à la session de 2001. | UN | 68 - نظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة طلبي إعادة التصنيف المقدمين من حركة العمل من أجل عالم أفضل ومنظمة السلامة العالمية، اللذين أرجئا إلى دورة عام 2001. |
49. Faute de temps, le Comité n'a pas pu examiner les demandes de reclassement présentées par le Mouvement pour un monde meilleur et World Safety Organisation (E/C.2/2000/R.3/Add.2); leur examen a été reporté à la reprise de la session de 2001. | UN | 49 - نظرا لضيق الوقت لم تستعرض اللجنة طلبي إعادة التصنيف المقدمين من حركة العمل من أجل عالم أفضل ومنظمة السلامة العالمية (E/C.2/2000/R.3/Add.2) وأجلت النظر فيهما حتى دورتها المستأنفة لعام 2001. |
Le Comité n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal à sa trentième session, qui s'est tenue du 28 avril au 9 mai 2008. | UN | لم تستعرض اللجنة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين خلال دورتها الثلاثين التي عُقدت خلال الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2008 |
Le Secrétariat n'ayant pas encore reçu leur demande d'admission mise à jour, le Comité n'a pas examiné le cas des organisations ci-après ayant fusionné avec des organisations non dotées du statut consultatif auprès du Conseil : | UN | 23 - لم تستعرض اللجنة طلبات المنظمات التالية التي اندمجت مع منظمات ليس لها المركز الاستشاري لدى المجلس لأن الأمانة العامة لم تكن تلقت بعد طلباتها المستكملة: |
5. Regrette que les organes intergouvernementaux compétents n'aient pas examiné les recommandations du Comité relatives à l'évaluation; | UN | 5 - تأسف لأن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لم تستعرض توصيات اللجنة بشأن التقييم؛ |
5. Regrette que les organes intergouvernementaux compétents n'aient pas examiné les recommandations du Comité relatives à l'évaluation > > . | UN | " 5 - تأسف لأن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لم تستعرض توصيات اللجنة بشأن التقييم " . |
Faute de temps, il n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير التالية التي تُقدم كل أربع سنوات والتي أُرجئ تقديمها من الدورات السابقة: |
Faute de temps, le Comité n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : | UN | ونظراً لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير التالية التي تقدم كل أربع سنوات والتي أُرجئ تقديمها من الدورات السابقة: |
8. Regrette que certains programmes du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 n'aient pas été examinés par les organes intergouvernementaux compétents; | UN | ٨ - تأسف ﻷن بعض برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ لم تستعرض من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛ |
Malgré cette différence substantielle, les dispositions du mémorandum d'accord concernant le niveau de ressources nécessaires pour assurer une vérification interne adéquate n'avaient pas été revues depuis 2001. | UN | وعلى الرغم من هذا التطور الهام، فإن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بمستوى الموارد اللازمة لغرض توفير تغطية كافية لمراجعة الحسابات لم تستعرض منذ عام 2001. |
Il a particulièrement constaté avec inquiétude que le Comité consultatif : a) n'exerçait qu'un rôle consultatif en ce qui concerne les activités du département d'audit interne; et b) n'avait pas examiné les états financiers. | UN | وبصورة محدّدة يساور المجلس القلق لأن اللجنة (أ) اقتصرت على دور تقديري بشأن أنشطة إدارة المراجعة الداخلية للحسابات؛ (ب) لم تستعرض البيانات المالية. |