ويكيبيديا

    "لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne sont pas encore parties au Traité
        
    • non-parties au Traité
        
    • non encore parties au Traité d
        
    Les États qui ne sont pas encore parties au Traité seront certainement incités à y adhérer s'ils voient que ces deux notions deviennent des réalités concrètes. UN ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة.
    Nous invitons les trois autres États qui ne sont pas encore parties au Traité - l'Inde, le Pakistan et Israël - à faire de même. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    Il importe que les quatre États qui ne sont pas encore parties au Traité assistent aux réunions des États parties. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    Les mesures énumérées incombent à la communauté internationale tout entière, y compris aux cinq États disposant d'armes nucléaires et aux trois États non-parties au Traité. UN وأضاف أن مسؤولية تنفيذ التدابير المدرجة تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله، بما فيه الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة.
    Sa délégation demande à tous les États non encore parties au Traité d'y adhérer le plus rapidement possible et sans condition, en particulier ceux qui possèdent des installations nucléaires non garanties. UN وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    Il importe que les quatre États qui ne sont pas encore parties au Traité assistent aux réunions des États parties. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    Tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sont invités à y adhérer au plus tôt, en particulier les États qui exploitent des installations nucléaires non soumises à garanties. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لا سيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sont invités à y adhérer au plus tôt, en particulier les États qui exploitent des installations nucléaires non soumises à garanties. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sont invités à y adhérer au plus tôt, en particulier les États qui exploitent des installations nucléaires non soumises à garanties. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Le Brésil a appelé de manière répétée les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer sans délai en qualité d'États parties non dotés d'armes nucléaires. UN وقد ناشدت البرازيل مرارا تلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء باعتبارها دولا أطرافا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Brésil a appelé de manière répétée les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer sans délai en qualité d'États parties non dotés d'armes nucléaires. UN وقد ناشدت البرازيل مرارا تلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء باعتبارها دولا أطرافا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales. UN ومن ثم، ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء من أجل تعزيز مصداقية وفعالية المبادئ والأهداف المحددة في المعاهدة، مما يشكل عاملا من عوامل الاستقرار في العلاقات الدولية.
    Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales. UN ومن ثم، ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء من أجل تعزيز مصداقية وفعالية المبادئ والأهداف المحددة في المعاهدة، مما يشكل عاملا من عوامل الاستقرار في العلاقات الدولية.
    L'Union européenne continue d'accorder une importance particulière à l'adhésion universelle au TNP L'Union se félicite donc de l'annonce récente par Cuba de son intention d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, et demande aux États qui ne sont pas encore parties au Traité d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لتحقيق تقيد شامل بمعاهدة عدم الانتشار. لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان كوبا مؤخرا عزمها على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية ويدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    6. Demande de nouveau à tous les États parties de n'épargner aucun effort pour parvenir à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan, qui ne sont pas encore parties au Traité, d'y accéder rapidement et sans conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires ; UN 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    6. Demande de nouveau à tous les États parties de n'épargner aucun effort pour parvenir à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan, qui ne sont pas encore parties au Traité, d'y accéder rapidement et sans conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires; UN 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    Au paragraphe 4 de la résolution sur le Moyen-Orient et dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire, tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sont invités à y < < adhérer au plus tôt, en particulier les États qui exploitent des installations nucléaires non soumises à garantie. UN 14 - تطلب كل من الفقرة 4 من القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـ " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة " أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Les mesures énumérées incombent à la communauté internationale tout entière, y compris aux cinq États disposant d'armes nucléaires et aux trois États non-parties au Traité. UN وأضاف أن مسؤولية تنفيذ التدابير المدرجة تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله، بما فيه الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة.
    Sa délégation demande à tous les États non encore parties au Traité d'y adhérer le plus rapidement possible et sans condition, en particulier ceux qui possèdent des installations nucléaires non garanties. UN وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد