Jusqu'à présent, le Gouvernement n'a pas encore officiellement demandé 100 officiers de police supplémentaires pour les élections. | UN | وحتى الآن، لم تقدم الحكومة رسميا الطلب الرامي إلى إتاحة 100 ضابط شرطة إضافي من أجل تقديم المساعدة في فترة الانتخابات. |
Renseignements complémentaires sur les conventions nos 100 et 111 le Gouvernement n'a pas encore présenté son rapport sur l'application des conventions nos 100 et 111, dû en 2005. | UN | معلومات إضافية عن الاتفاقيتين 100 و 111: لم تقدم الحكومة بعد تقريرها عن تطبيق الاتفاقيتين رقم 100 و 111، الذي كان يتعين تقديمه في عام 2005. |
Dans deux cas, le Gouvernement n'a pas fourni les adresses précises des victimes. | UN | وفي حالتين من الحالات السبع لم تقدم الحكومة عناوين محددة للضحايا. |
le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. | UN | لم تقدم الحكومة ردّاً على هذا البلاغ. |
Alors que le Gouvernement n'a présenté aucun document pour appuyer sa thèse, la source a remis une copie du jugement de M. Houeiss. | UN | وفيما لم تقدم الحكومة وثائق لدعم ما تزعمه، قدم المصدر نسخة من الحكم الصادر في حق السيد حويس. |
le Gouvernement n'a pas répondu. | UN | لم تقدم الحكومة رداً على البلاغ. |
le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. | UN | لم تقدم الحكومة رداً على البلاغ. |
le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. | UN | لم تقدم الحكومة رداً على البلاغ. |
le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. | UN | لم تقدم الحكومة رداً على الرسالة. |
le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. | UN | لم تقدم الحكومة رداً على البلاغ. |
le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. | UN | لم تقدم الحكومة رداً على البلاغ. |
le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. | UN | لم تقدم الحكومة رداً على البلاغ. |
En ce qui concerne les activités futures et la stratégie de retrait de la Mission, le Gouvernement n'a pas exprimé de façon suffisamment claire ce qu'il envisageait pour les prochaines années. | UN | ٤١ - وفيما يتعلق بدور البعثة المستقبلي واستراتيجيتها للخروج، لم تقدم الحكومة ما يكفي من التوضيحات بشأن رؤيتها للسنوات المقبلة. |
34. Dans l'affaire Lumanog et Santos c. Philippines (communication n° 1466/2006), le Gouvernement n'a pas encore indemnisé les victimes. | UN | 34- وفي قضية لومانوغ وسانتوس ضد الفلبين (البلاغ رقم 1466/2006)، لم تقدم الحكومة بعد تعويضا للضحايا. |
Concernant la liberté de religion, le Gouvernement n'a pas donné d'informations détaillées sur les mesures prises pour lutter contre l'intolérance religieuse et le harcèlement pratiqués par les autorités de l'État, notamment la police, à l'égard de personnes appartenant à des groupes religieux minoritaires, en particulier les musulmans. | UN | وفيما يتعلق بحرية الدين، لم تقدم الحكومة معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لمكافحة التعصب الديني والترهيب الذي تمارسه سلطة الدولة، وخاصة الشرطة ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، وخاصة المسلمين. |
De plus, le Gouvernement n'a pas fourni suffisamment d'informations au Groupe de travail permettant de prouver que, compte tenu des circonstances particulières de M. Yambala, il n'existait pas de moyens moins contraignants de réaliser le même objectif, en lui imposant pas exemple l'obligation de se présenter aux autorités, le dépôt d'une caution ou d'autres conditions, qui tiendraient compte de la détérioration de son état de santé. | UN | علاوةً على ذلك، لم تقدم الحكومة معلومات كافية إلى الفريق العامل، تبين، في ظل الظروف الخاصة بالسيد يامبالا، عدم وجود سبل أقل إلزاماً لتحقيق الهدف عينه، مثل فرض واجب المثول أمام السلطات أو إيداع كفالة أو شروط أخرى، تراعي تدهور الوضع الصحي للسيد يامبالا. |
23. le Gouvernement n'a pas fourni le rapport que lui a demandé le Groupe de travail ni demandé une prorogation dans le délai de soixante jours dont il disposait conformément aux Méthodes de travail du Groupe de travail en invoquant toute raison pour laquelle il se trouvait dans l'impossibilité d'envoyer sa réponse. | UN | 23- لم تقدم الحكومة التقرير الذي طلبه الفريق العامل ولم تطلب تمديد المهلة الممنوحة لها خلال الستين يوماً المتاحة لها في أساليب عمل الفريق العامل للقيام بذلك ولم توضح أسباب تعذر تقديم الرد. |
La source, dans ses commentaires à la réponse du Gouvernement, maintient que depuis l'arrestation de M. Kaddar et tout au long de son procès, le Gouvernement n'a pas donné d'informations sur la situation et les allées et venues de M. Kaddar. | UN | 25- يؤكد المصدر، في تعليقاته على رد الحكومة، أنه منذ توقيف السيد قدار وطوال محاكمته، لم تقدم الحكومة معلومات عن حالة السيد قدار وعن تحركاته. |
13. Dans le cas d'espèce, le Gouvernement n'a pas présenté d'argument convaincant pour réfuter les allégations de la source, notamment celles affirmant que M. Touati n'a pas bénéficié d'un procès juste et équitable lui permettant de contester les accusations portées contre lui selon lesquelles il serait impliqué dans des activités terroristes. | UN | 13- وفي هذه القضية، لم تقدم الحكومة حججاً مقنعة لنفي ادعاءات المصدر، وتحديداً تلك التي تؤكد أن السيد تواتي لم يستفد من محاكمة عادلة ومنصفة تسمح له بالطعن في التهم الموجهة إليه بخصوص تورطه في أنشطة إرهابية. |
le Gouvernement n'a présenté aucun document prouvant que des actes de procédure en bonne et due forme ont été pris et que l'accusé en a été informé. | UN | وعلى أية حال، لم تقدم الحكومة أية وثيقة تبيِّن اتخاذ إجراءات رسمية وأن المدعى عليه قد أُعلم بها. |