ويكيبيديا

    "لم تقم بذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne l'a pas fait
        
    • tu ne le fais pas
        
    • vous ne le faites
        
    • ne l'ont pas encore fait
        
    • ne l'ont pas fait
        
    • ne l'avaient pas fait
        
    • ne l'a toutefois pas fait
        
    • ne l'avaient pas encore fait
        
    • tu le fais pas
        
    • elle ne l'a pas
        
    • ne le faites pas
        
    • ne l'avez pas fait
        
    • tu ne l'as pas fait
        
    Il maintient toutefois qu'il ne l'a pas fait illégalement ou arbitrairement. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    Il maintient toutefois qu'il ne l'a pas fait illégalement ou arbitrairement. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    Si tu ne le fais pas, alors je le ferai. Open Subtitles أنت لم تقم بذلك لذا أنا قمت بذلك
    Vous devez juste savoir que si vous ne le faites pas, Open Subtitles كل ماعليك معرفته الأن هو أنك إذا لم تقم بذلك
    Plus de 80 États ont ratifié son Statut, mais plus 100 ne l'ont pas encore fait. UN وقد صدقت بالفعل أكثر من 80 دولة النظام الأساسي، ولكن أكثر من 100 دولة لم تقم بذلك بعد.
    Le Groupe a constaté que 28 des 89 gouvernements ayant présenté des rapports au titre de 1992 ne l'ont pas fait pour 1993 alors que 16 gouvernements n'ayant pas présenté de rapports pour 1992 l'ont fait pour 1993. UN ولاحظ الفريق أن ٢٨ حكومة من الحكومات التسع والثمانين التي قدمت تقارير عن عام ١٩٩٢ لم تقم بذلك بعد بالنسبة لعام ١٩٩٣، وأن ١٦ حكومة من التي لم تقدم تقارير عن عام ١٩٩٢ قد فعلت ذلك بالنسبة لعام ١٩٩٣.
    Le Président Isaias a également donné l'assurance au Président Guelleh que les troupes érythréennes n'avaient aucune raison de franchir la frontière et qu'elles ne l'avaient pas fait; UN وأكد الرئيس أسياس كذلك للرئيس غوليه أن القوات الإريترية ليس لديها سبب لعبور الحدود وأنها لم تقم بذلك.
    La direction de la société Gurudwara basée au Canada lui avait promis de faire régulariser sa situation au regard de l'immigration, mais ne l'a pas fait. UN وتلقى وعداً من إدارة جمعية غورودوارا الموجودة في كندا بالتكفل بإجراءات هجرته، ولكنها لم تقم بذلك.
    Il y a beaucoup que l'ONU peut faire pour régler le problème, mais elle ne l'a pas fait non plus. UN وكان بإمكان الأمم المتحدة فعل الكثير لحل هذه المشكلة، لكنها هي أيضا لم تقم بذلك.
    Le fait que l'État puisse dénoncer le traité pourrait laisser penser que, s'il ne l'a pas fait, il reste lié. UN وقد يوحي كون الدولة قادرة على نقض المعاهدة بأنها تظل ملزمة بها إذا لم تقم بذلك.
    Sur les bases que cette ville va te tomber dessus si tu ne le fais pas. Open Subtitles علي خلفيه ان المدينه كلها سوف تنهار اذا لم تقم بذلك
    Si tu ne le fais pas, ton corps le fera. Open Subtitles إذا لم تقم بذلك أنت فإنك جسدك سيتوقف
    Si tu ne le fais pas, ta mère va devoir le faire. Open Subtitles إذا لم تقم بذلك أمك سيتعين عليها القيام به
    Et si vous ne le faites pas, Desmond David Hume, nous sommes tous morts. Open Subtitles (و ان لم تقم بذلك (ديزموند دافيد هيوم كلّ فرد فينا سيموت
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait envisagent sérieusement de se doter de telles infrastructures et une aide internationale plus importante doit leur être accordée à cette fin. UN أما البلدان التي لم تقم بذلك بعد، فلديها خطط جدية لمثل هذه الهياكل الأساسية، ويحتاج ذلك إلى مزيد من الدعم الدولي.
    Les États-Unis auraient pu régler le problème du statut sur le plan interne, mais ils ne l'ont pas fait. UN 115 - وأضافت أنه كان بإمكان الولايات المتحدة حل مشكلة المركز بالنظر فيها كمسألة داخلية، لكنها لم تقم بذلك.
    À cet égard, l'attention a été appelée sur un cas où des institutions financières internationales auraient pu contribuer à la construction de routes et d'autres voies de communication mais ne l'avaient pas fait. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى حالة كان يمكن للمؤسسات المالية الدولية أن تقوم فيها بدور في مجال بناء الطرق وغيرها من الهياكل الأساسية للاتصالات، غير أنها لم تقم بذلك.
    Elle ne l'a toutefois pas fait, en raison de son état psychologique après neuf ans de litige et du fait de difficultés financières. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    Il a été noté qu'alors que 62 États avaient nommé des correspondants nationaux, 26 autres ne l'avaient pas encore fait. UN ولوحظ أنه فيما عينت 62 ولاية قضائية مراسلين وطنيين لها، كان ثمة 26 ولاية قضائية أخرى لم تقم بذلك.
    Désolée, mais si tu le fais pas avec moi, je le ferai toute seule. Open Subtitles أنا آسفة، لكّن إذا لم تقم بذلك معي، سأفعلها لـ وحدي.
    Mais vous ne l'avez pas fait. Open Subtitles لكنكَ لم تقم بذلك , أليس كذلك ؟
    Tu ne t'en souviens pas car tu ne l'as pas fait encore. Open Subtitles أنت لا تتذكر لأنك لم تقم بذلك بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد