ويكيبيديا

    "لم تكلل بالنجاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'aient pas été fructueuses
        
    • n'ont pas abouti
        
    • sans succès
        
    • ont échoué
        
    • en vain
        
    • infructueux
        
    • ont été vains
        
    • n'ont rien donné
        
    • sont restées vaines
        
    • n'ont guère réussi
        
    ii) Les démarches effectuées pour opérer des retenues sur les retraites n'ont pas abouti. UN ' ٢ ' أن المحاولات التي بذلت ﻹجراء الخصم من المعاشات التقاعدية لم تكلل بالنجاح.
    Selon les informations reçues, l'ambassade russe a, sans succès, prié plusieurs fois le Ministre des affaires étrangères ouzbek d'expliquer les raisons pour lesquelles M. Korepanov avait été placé en détention et d'autoriser un agent consulaire à assister à son procès. UN 13- ووفقاً للمعلومات الواردة، طلبت السفارة الروسية مراراً وتكراراً إلى وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان توضيح أسباب احتجاز السيد كوريبانوف وتمكين أحد الموظفين القنصليين الروسيين من حضور جلسات المحكمة، بيد أن هذه الطلبات لم تكلل بالنجاح.
    2. Jusqu'à présent, les efforts déployés aux niveaux national et international pour élaborer une définition utilisable de la criminalité transnationale organisée ont échoué. UN ٢ - وحتى اﻵن لم تكلل بالنجاح الجهود الوطنية والدولية المبذولة من أجل ايجاد تعريف عملي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ils précisent que les demandes du conseil de levée de la saisie n'ont pas abouti. UN ويوضحون أن طلبات محاميهم المتعلقة برفع الحجز لم تكلل بالنجاح.
    L'acheteur s'est retourné contre le vendeur, mais les négociations n'ont pas abouti, le vendeur dégageant sa responsabilité pour le motif qu'aux termes du contrat, il ne pouvait être présenté de réclamation que dans les 90 jours suivant l'arrivée des marchandises. UN وطلب المشتري التعويض من البائع ولكن المفاوضات لم تكلل بالنجاح لأن البائع أنكر المسؤولية للأسباب التعاقدية المتمثلة في أن المطالبات لا يمكن أن تقدم إلا في غضون 90 يوما من وصول البضائع.
    En ce qui concerne le problème de la sécurité à Prevlaka, de même que d'autres problèmes découlant de l'agression et des prétentions territoriales de la République fédérale de Yougoslavie, les négociations bilatérales n'ont pas abouti pour la simple raison que ce pays ne veut pas accepter les frontières internationalement reconnues de la Croatie. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷمنية ذات الصلة ببريفلاكا، وأيضا بالمسائل اﻷخرى الناجمة عن عدوان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وطموحاتها التوسعية، فإن المفاوضات الثنائية لم تكلل بالنجاح. والسبب البسيط لذلك هو أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا ترغب في قبول حدود كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Le Congrès de Beija a fait campagne, sans succès, pour prendre part aux négociations qui ont eu lieu au Kenya entre le Gouvernement et le SPLM/A et qui devraient aboutir à un accord de paix dans le courant du mois. UN وكان مؤتمر البجا قد قام بحملة لم تكلل بالنجاح للمشاركة في المفاوضات الجارية في كينيا بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان/ الجيش الشعبي لتحرير السودان، والتي يتوقع لها أن تؤدي إلى التوصل إلى اتفاق سلام في نهاية هذا الشهر.
    En octobre 1991, il a affirmé avoir fait sans succès une tentative limitée pour désosser des moteurs de missile interdits dans le cadre de son projet 1728 et importé à cette fin des composants et du matériel. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، صرح العراق بأنه اضطلع بجهود محدودة النطاق لم تكلل بالنجاح في إطار مشروعه ١٧٢٨ من أجل الهندسة العكسية لمحركات القذائف المحظورة، وأنه قد استورد بعض المكونات والمعدات لذلك الغرض.
    2. Jusqu'à présent, les efforts déployés aux niveaux national et international pour élaborer une définition utilisable de la criminalité transnationale organisée ont échoué. UN " ٢ - وحتى اﻵن لم تكلل بالنجاح الجهود الوطنية والدولية المبذولة من أجل ايجاد تعريف عملي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les médecins qui se trouvaient à bord ont tenté en vain de le ranimer par un massage cardiaque. UN وبذل الأطباء جهوداً لم تكلل بالنجاح داخل السفينة لإنقاذ حياته عن طريق تدليك القلب.
    Il affirme par ailleurs avoir déployé < < des efforts soutenus et répétés en vue de négocier une cessation de ces fumigations > > , mais que ceux-ci < < se sont révélés infructueux > > . UN كما ادعت أنها بذلت ' ' جهودا متكررة ومتواصلة للتفاوض من أجل إنهاء التبخيرات`` لكن ' ' تلك المفاوضات لم تكلل بالنجاح``.
    6. Mon Représentant spécial a déployé maints efforts pour obtenir l'accès de la FORPRONU à Srebenica et à Zepa, mais pour le moment ces efforts ont été vains. UN ٦ - بذل ممثلي الخاص جهودا عديدة لتأمين سبيل وصول قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى سربرينتسا وجيبا، إلا أنها لم تكلل بالنجاح حتى اﻵن.
    Les efforts antérieurs pour établir un régime international uniforme qui soit acceptable n'ont rien donné. UN ذلك أن المحاولات السابقة التي استهدفت وضع قانون موحد دولي مقبول لم تكلل بالنجاح.
    Il est de plus en plus largement reconnu que les stratégies de gestion descendante n'ont guère réussi dans le secteur de la pêche artisanale. UN 58 - يسود أيضا اعتراف متزايد بأن استراتيجيات الإدارة التي تتجه من أعلى إلى أسفل لم تكلل بالنجاح بالنسبة للقطاع الصغير النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد